The Three Musketeers - Alexandre Dumas (beautiful books to read TXT) 📗
- Author: Alexandre Dumas
- Performer: 0670037796
Book online «The Three Musketeers - Alexandre Dumas (beautiful books to read TXT) 📗». Author Alexandre Dumas
At first sight, nothing denoted the cardinal; and it was impossible for those who did not know his face to guess in whose presence they were.
The poor mercer remained standing at the door, while the eyes of the personage we have just described were fixed upon him, and appeared to wish to penetrate even into the depths of the past.
“Is this that Bonacieux?” asked he, after a moment of silence.
“Yes, monseigneur,” replied the officer.
“That’s well. Give me those papers, and leave us.”
The officer took from the table the papers pointed out, gave them to him who asked for them, bowed to the ground, and retired.
Bonacieux recognized in these papers his interrogatories of the Bastille. From time to time the man by the chimney raised his eyes from the writings, and plunged them like poniards into the heart of the poor mercer.
At the end of ten minutes of reading and ten seconds of examination, the cardinal was satisfied.
“That head has never conspired,” murmured he, “but it matters not; we will see.”
“You are accused of high treason,” said the cardinal, slowly.
“So I have been told already, monseigneur,” cried Bonacieux, giving his interrogator the title he had heard the officer give him, “but I swear to you that I know nothing about it.”
The cardinal repressed a smile.
“You have conspired with your wife, with Madame de Chevreuse, and with my Lord Duke of Buckingham.”
“Indeed, monseigneur,” responded the mercer, “I have heard her pronounce all those names.”
“And on what occasion?”
“She said that the Cardinal de Richelieu had drawn the Duke of Buckingham to Paris to ruin him and to ruin the queen.”
“She said that?” cried the cardinal, with violence.
“Yes, monseigneur, but I told her she was wrong to talk about such things; and that his Eminence was incapable--”
“Hold your tongue! You are stupid,” replied the cardinal.
“That’s exactly what my wife said, monseigneur.”
“Do you know who carried off your wife?”
“No, monseigneur.”
“You have suspicions, nevertheless?”
“Yes, monseigneur; but these suspicions appeared to be disagreeable to Monsieur the Commissary, and I no longer have them.”
“Your wife has escaped. Did you know that?”
“No, monseigneur. I learned it since I have been in prison, and that from the conversation of Monsieur the Commissary--an amiable man.”
The cardinal repressed another smile.
“Then you are ignorant of what has become of your wife since her flight.”
“Absolutely, monseigneur; but she has most likely returned to the Louvre.”
“At one o’clock this morning she had not returned.”
“My God! What can have become of her, then?”
“We shall know, be assured. Nothing is concealed from the cardinal; the cardinal knows everything.”
“In that case, monseigneur, do you believe the cardinal will be so kind as to tell me what has become of my wife?”
“Perhaps he may; but you must, in the first place, reveal to the cardinal all you know of your wife’s relations with Madame de Chevreuse.”
“But, monseigneur, I know nothing about them; I have never seen her.”
“When you went to fetch your wife from the Louvre, did you always return directly home?”
“Scarcely ever; she had business to transact with linen drapers, to whose houses I conducted her.”
“And how many were there of these linen drapers?”
“Two, monseigneur.”
“And where did they live?”
“One in Rue de Vaugirard, the other Rue de la Harpe.”
“Did you go into these houses with her?”
“Never, monseigneur; I waited at the door.”
“And what excuse did she give you for entering all alone?”
“She gave me none; she told me to wait, and I waited.”
“You are a very complacent husband, my dear Monsieur Bonacieux,” said the cardinal.
“He calls me his dear Monsieur,” said the mercer to himself. “PESTE! Matters are going all right.”
“Should you know those doors again?”
“Yes.”
“Do you know the numbers?”
“Yes.”
“What are they?”
“No. 25 in the Rue de Vaugirard; 75 in the Rue de la Harpe.”
“That’s well,” said the cardinal.
At these words he took up a silver bell, and rang it; the officer entered.
“Go,” said he, in a subdued voice, “and find Rochefort. Tell him to come to me immediately, if he has returned.”
“The count is here,” said the officer, “and requests to speak with your Eminence instantly.”
“Let him come in, then!” said the cardinal, quickly.
The officer sprang out of the apartment with that alacrity which all the servants of the cardinal displayed in obeying him.
“To your Eminence!” murmured Bonacieux, rolling his eyes round in astonishment.
Five seconds has scarcely elapsed after the disappearance of the officer, when the door opened, and a new personage entered.
“It is he!” cried Bonacieux.
“He! What he?” asked the cardinal.
“The man who abducted my wife.”
The cardinal rang a second time. The officer reappeared.
“Place this man in the care of his guards again, and let him wait till I send for him.”
“No, monseigneur, no, it is not he!” cried Bonacieux; “no, I was deceived. This is quite another man, and does not resemble him at all. Monsieur is, I am sure, an honest man.”
“Take away that fool!” said the cardinal.
The officer took Bonacieux by the arm, and led him into the antechamber, where he found his two guards.
The newly introduced personage followed Bonacieux impatiently with his eyes till he had gone out; and the moment the door closed, “They have seen each other;” said he, approaching the cardinal eagerly.
“Who?” asked his Eminence.
“He and she.”
“The queen and the duke?” cried Richelieu.
“Yes.”
“Where?”
“At the Louvre.”
“Are you sure of it?”
“Perfectly sure.”
“Who told you of it?”
“Madame de Lannoy, who is devoted to your Eminence, as you know.”
“Why did she not let me know sooner?”
“Whether by chance or mistrust, the queen made Madame de Surgis sleep in her chamber, and detained her all day.”
“Well, we are beaten! Now let us try to take our revenge.”
“I will assist you with all my heart, monseigneur; be assured of that.”
“How did it come about?”
“At half past twelve the queen was with her women--”
“Where?”
“In her bedchamber--”
“Go on.”
“When someone came and brought her a handkerchief from her laundress.”
“And then?”
“The queen immediately exhibited strong emotion; and despite the rouge with which her face was covered evidently turned pale--”
“And then, and then?”
“She then arose, and with altered voice, ‘Ladies,’ said she, ‘wait for me ten minutes, I shall soon return.’ She then opened the door of her alcove, and went out.”
“Why did not Madame de Lannoy come and inform you instantly?”
“Nothing was certain; besides, her Majesty had said, ‘Ladies, wait for me,’ and she did not dare to disobey the queen.”
“How long did the queen remain out of the chamber?”
“Three-quarters of an hour.”
“None of her women accompanied her?”
“Only Donna Estafania.”
“Did she afterward return?”
“Yes; but only to take a little rosewood casket, with her cipher upon it, and went out again immediately.”
“And when she finally returned, did she bring that casket with her?”
“No.”
“Does Madame de Lannoy know what was in that casket?”
“Yes; the diamond studs which his Majesty gave the queen.”
“And she came back without this casket?”
“Yes.”
“Madame de Lannoy, then, is of opinion that she gave them to Buckingham?”
“She is sure of it.”
“How can she be so?”
“In the course of the day Madame de Lannoy, in her quality of tire-woman of the queen, looked for this casket, appeared uneasy at not finding it, and at length asked information of the queen.”
“And then the queen?”
“The queen became exceedingly red, and replied that having in the evening broken one of those studs, she had sent it to her goldsmith to be repaired.”
“He must be called upon, and so ascertain if the thing be true or not.”
“I have just been with him.”
“And the goldsmith?”
“The goldsmith has heard nothing of it.”
“Well, well! Rochefort, all is not lost; and perhaps--perhaps everything is for the best.”
“The fact is that I do not doubt your Eminence’s genius--”
“Will repair the blunders of his agent--is that it?”
“That is exactly what I was going to say, if your Eminence had let me finish my sentence.”
“Meanwhile, do you know where the Duchesse de Chevreuse and the Duke of Buckingham are now concealed?”
“No, monseigneur; my people could tell me nothing on that head.”
“But I know.”
“You, monseigneur?”
“Yes; or at least I guess. They were, one in the Rue de Vaugirard, No. 25; the other in the Rue de la Harpe, No. 75.”
“Does your Eminence command that they both be instantly arrested?”
“It will be too late; they will be gone.”
“But still, we can make sure that they are so.”
“Take ten men of my Guardsmen, and search the two houses thoroughly.”
“Instantly, monseigneur.” And Rochefort went hastily out of the apartment.
The cardinal, being left alone, reflected for an instant and then rang the bell a third time. The same officer appeared.
“Bring the prisoner in again,” said the cardinal.
M Bonacieux was introduced afresh, and upon a sign from the cardinal, the officer retired.
“You have deceived me!” said the cardinal, sternly.
“I,” cried Bonacieux, “I deceive your Eminence!”
“Your wife, in going to Rue de Vaugirard and Rue de la Harpe, did not go to find linen drapers.”
“Then why did she go, just God?”
“She went to meet the Duchesse de Chevreuse and the Duke of Buckingham.”
“Yes,” cried Bonacieux, recalling all his remembrances of the circumstances, “yes, that’s it. Your Eminence is right. I told my wife several times that it was surprising that linen drapers should live in such houses as those, in houses that had no signs; but she always laughed at me. Ah, monseigneur!” continued Bonacieux, throwing himself at his Eminence’s feet, “ah, how truly you are the cardinal, the great cardinal, the man of genius whom all the world reveres!”
The cardinal, however contemptible might be the triumph gained over so vulgar a being as Bonacieux, did not the less enjoy it for an instant; then, almost immediately, as if a fresh thought has occurred, a smile played upon his lips, and he said, offering his hand to the mercer, “Rise, my friend, you are a worthy man.”
“The cardinal has touched me with his hand! I have touched the hand of the great man!” cried Bonacieux. “The great man has called me his friend!”
“Yes, my friend, yes,” said the cardinal, with that paternal tone which he sometimes knew how to assume, but which deceived none who knew him; “and as you have been unjustly suspected, well, you must be indemnified. Here, take this purse of a hundred pistoles, and pardon me.”
“I pardon you, monseigneur!” said Bonacieux, hesitating to take the purse, fearing, doubtless, that this pretended gift was but a pleasantry. “But you are able to have me arrested, you are able to have me tortured, you are able to have me hanged; you are the master, and I could not have the least word to say. Pardon you, monseigneur! You cannot mean that!”
“Ah, my dear Monsieur Bonacieux, you are generous in this matter. I see it and I thank you for it. Thus, then, you will take this bag, and you will go away without being too malcontent.”
“I go away enchanted.”
“Farewell, then, or rather, AU REVOIR!”
“Whenever Monseigneur wishes, I shall be firmly at the orders of his Eminence.”
“That will be often, be assured, for I have found your conversation quite charming.”
“Oh! Monseigneur!”
“AU REVOIR, Monsieur Bonacieux, AU REVOIR.”
And the cardinal made him a sign with his hand, to which Bonacieux replied by bowing to the ground. He then
Comments (0)