The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) š
- Author: Homer
- Performer: -
Book online Ā«The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) šĀ». Author Homer
To whom in anger thus the Cretan chief: āAjax, at wrangling good, in judgment naught, And for aught else, among the chiefs of Greece Of small accountāso stubborn is thy soul; Wilt thou a tripod or a caldron stake, And Agamemnon, Atreusā son, appoint
The umpire to decide whose steeds are first?
So shalt thou gain thy knowledge at thy cost.ā
He said; up sprang Oileusā active son, In anger to reply; and farther yet
Had gone the quarrel, but Achillesā self Stood up, and thus the rival chiefs addressād: āForbear, both Ajax and Idomeneus,
This bitter interchange of wordy war;
It is not seemly; and yourselves, I know, Another would condemn, who so should speak.
But stay ye here, and seated in the ring, Their coming wait; they, hurrying to the goal, Will soon be here; and then shall each man know Whose horses are the second, whose the first.ā
Thus he; but Tydeusā son drew near, his lash Still laid upon his horsesā shoulder-points; As lightly they, high-stepping, scourād the plain.
Still on the charioteer the dust was flung; As close upon the flying-footed steeds Followād the car with gold and tin inlaid; And lightly, as they flew along, were left Impressād the wheel-tracks on the sandy plain.
There in the midst he stood, the sweat profuse Down-pouring from his horsesā heads and chests; Down from the glittāring car he leapād to earth, And leanād his whip against the chariot yoke; Nor long delayād the valiant Sthenelus, But eagerly sprang forth to claim the prize; Then to his brave companions gave in charge To lead away the woman, and to bear
The tripod, while himself unyokād the steeds.
Nest came the horses of Antilochus,
Who had by stratagem, and not by speed, Oāer Menelaus triumphād; yet eāen so
Atridesā flying coursers pressād him hard; For but so far as from the chariot-wheel A horse, when harnessād to a royal car; Whose tail, back-streaming, with the utmost hairs Brushes the felloes; close before the wheel, Small space between, he scours the wide-spread plain: So far was Menelaus in the rear
Of Nestorās son; at first, a discusā cast Between them lay; but rapidly his ground He gainādāso well the speed and courage servād Of AEthe, Agamemnonās beauteous mare;
And, but a little farther were the course, Had passād him by, nor left the race in doubt.
Behind the noble son of Atreus came,
A javālinās flight apart, Meriones,
The faithful follower of Idomeneus:
His were the slowest horses, and himself The least experiencād in the rapid race.
Dragging his broken car, came last of all, His horses drivān in front, Admetusā son; Achilles swift of foot with pity saw,
And to the Greeks his winged words addressād: āSee where the best of all the last appears; But let him take, as meet, the second prize; The first belongs of right to Tydeusā son.ā
Thus he; they all assented to his words; And, by the genāral voice of Greece, the mare Had now been his; but noble Nestorās son, Antilochus, stood up, his right to claim, And to Achilles, Peleusā son, replied: āAchilles, thou wilt do me grievous wrong, If thou thy words accomplish; for my prize Thou takāst away, because mishap befell His car and horses, by no fault of his; Yet had he to thā Immortals made his prayār, He surely had not thus been last of all.
But, pitying him, if so thy mind incline, Thy tents contain good store of gold, and brass, And sheep, and female slaves, and noble steeds; For him, of these, hereafter mayst thou take A prize of higher value; or eāen now,
And with thā applause of all; but for the mare, I will not give her up; and let who will Stand forth, my own right hand shall guard my prize.ā
He said; and smilād Achilles swift of foot, Delighted; for he lovād the noble youth, To whom his winged words he thus addressād: āAntilochus, if such be thy request,
That for Eumelus I should add a prize, This too I grant thee; and to him I give My breastplate, from Asteropaeus won,
Of brass, around whose edge is rollād a stream Of shining tin; a gift of goodly price.ā
He said, and bade Automedon, his friend And comrade, bring the breastplate from his tent; He went, and brought it; in Eumelusā hand He placād it; he with joy the gift receivād.
Then Menelaus, sad at heart, arose,
Burning with wrath against Antilochus; And while the herald in the monarchās hand His royal sceptre placād, and bade the Greeks Keep silence, thus the godlike hero spoke: āAntilochus, till now reputed wise,
What hast thou done? thou hast impugnād my skill, And shamād my horses, who hast brought thine own, Inferior far, before them to the goal.
But come, ye chiefs and councillors of Greece, Judge ye between us, favāring neither side: That none of all the brass-clad Greeks may say That Menelaus hath by false reports
Oāerborne Antilochus, and holds his prize: His horses fairly worsted, and himself Triumphant only by superior powār.
Or come now, I myself will judgment give; Nor deem I any Greek will find to blame In my decision, for ātis fair and just.
Antilochus, come forward, noble chief; And standing, as ātis meet, before the car And horses, in thy hand the slender whip Wherewith thou drovāst, upon the horses lay Thy hand, and by Earth-shaking Neptune swear That not of malice, and by set design, Thou didst by fraud impede my chariotās course.ā
To whom Antilochus with prudent speech: āHave patience with me yet; for I, O King, O Menelaus, am thy junior far;
My elder and superior thee I own.
Thou knowāst thā oāer-eager vehemence of youth, How quick in temper, and in judgment weak.
Set then thy heart at ease; the mare I won I freely give; and if aught else of mine Thou shouldst desire, would sooner give it all, Than all my life be lowārād, illustrious King, In thine esteem, and sin against the Gods.ā
Thus saying, noble Nestorās son led forth, And placād in Menelausā hands the mare: The monarchās soul was melted, like the dew Which glitters on the ears of growing corn, That bristle oāer the plain; eāen so thy soul, O Menelaus, melted at his speech;
To whom were thus addressād thy winged words: āAntilochus, at once I lay aside
My anger; thou art prudent, and not apt To be thus led astray; but now thy youth Thy judgment hath oāerpowārād; seek not henceforth By trickāry oāer thine elders to prevail.
To any other man of all the Greeks
I scarce so much had yielded; but for that Thyself hast labourād much, and much endurād, Thou, thy good sire, and brother, in my cause: I yield me to thy prayārs; and give, to boot, The mare, though mine of right; that these may know I am not of a harsh, unyielding mood.ā
He said, and to Noemon gave in charge, The faithful comrade of Antilochus,
The mare; himself the glittāring caldron took.
Of gold two talents, to the fourth assignād, Fourth in the race, Meriones receivād; Still the fifth prize, a vase with double cup, Remainād; Achilles this to Nestor gave, Before thā assembled Greeks, as thus he spoke: āTake this, old man, and for an heirloom keep, In memāry of Patroclusā funāral games, Whom thou no more amid the Greeks shalt see.
Freely I give it thee; for thou no more Canst box, or wrestle, or in sportive strife The javālin throw, or race with flying feet; For age with heavy hand hath bowād thee down.ā
He said, and placād it in his hand; thā old man Beceivād with joy the gift, and thus replied: āAll thou hast said, my son, is simple truth: No firmness now my limbs and feet retain, Nor can my arms with freedom, as of old, Straight from the shoulder, right and left, strike out.
Oh that such youth and vigour yet were mine, As when thā Epeians in Buprasium held
The royal Amarynceusā funāral games,
And when the monarchās sons his prizes gave!
Then could not one of all thā Epeian race, Or Pylians, or AEtolians, vie with me.
In boxing, Clytomedes, OEnopsā son,
I vanquished; then Anchaeus, who stood up To wrestle with me, I with ease oāerthrew; Iphiclus I outran, though fleet of foot; In hurling with the spear, with Phyleus strove, And Polydorus, and surpassād them both.
The sons of Actor in the chariot-race
Alone oāercame me; as in number more, [8]
And grudging more my triumph, since remainād, This contest to reward, the richest prize.
They were twin brothers; one who held the reins, Still drove, and drove; the other plied the whip.
Such was I once; but now must younger men Engage in deeds like these; and I, the chief Of heroes once, must bow to weary age.
But honour thou with fitting funāral games Thy comrade: I accept, well-pleasād, thy gift, My heart rejoicing that thou still retaināst Of me a kindly memāry, nor oāerlookāst The place of honour, which among the Greeks Belongs to me of right; for this, the Gods Reward thee with a worthy recompense!ā
He said; Achilles listenād to the praise Of Neleusā son; then joinād the genāral throng.
Next, he set forth the prizes, to reward The labours of the sturdy pugilists;
A hardy mule he tetherād in the ring,
Unbroken, six years old, most hard to tame; And for the vanquished man, a double cup; Then rose, and to the Greeks proclaimād aloud: āThou son of Atreus, and ye well-greavād Greeks, For these we bid two champions brave stand forth.
And in the boxerās manly toil contend; And he, whose stern endurance Phoebus crowns With victāry, recognizād by all the Greeks, He to his tent shall lead the hardy mule; The loser shall the double cup receive.ā
He said; up sprang Epeius, tall and stout, A boxer skillād, the son of Panopeus,
Who laid his hand upon the mule, and said: āStand forth, if any care the cup to win; The mule, methinks, no Greek can bear away From me, who glory in the championās name.
Isāt not enough, that in the battle-field I claim no special praise? ātis not for man In all things to excel; but this I say, And will make good my words, who meets me here, I mean to pound his flesh, and smash his bones.
See that his seconds be at hand, and prompt To bear him from the ring, by me subdued.ā
He said; they all in silence heard his speech: Only Euryalus, a godlike chief,
Son of Mecistheus, Talaionās son,
Stood forth opposing; he had once in Thebes Joinād in the funāral games of OEdipus, And there had vanquishād all of Cadmian race.
On him attended valiant Diomed,
With cheering words, and wishes of success.
Around his waist he fastenād first the belt, Then gave the well-cut gauntlets for his hands.
Of wild bullās hide. When both were thus equippād, Into the centre of the ring they steppād: There, face to face, with sinewy arms upraisād, They stood awhile, then closād; strong hand with hand Mingling, in rapid interchange of blows.
Dire was the clatter of their jaws; the sweat Pourād forth, profuse, from evāry limb; then rushād Epeius on, and full upon the cheek,
Half turnād aside, let fall a staggāring blow; Nor stood Euryalus; but, legs and feet Knockād from beneath him, prone to earth he fell; And as a fish, that flounders on the sand, Thrown by rude Boreas on the weedy beach, Till coverād oāer by the returning wave; So flounderād he beneath that stunning blow.
But brave Epeius took him by the hand, And raisād him up; his comrades crowded round And bore him
Comments (0)