Chronicle and Romance - - (life changing books TXT) 📗
- Author: -
- Performer: -
Book online «Chronicle and Romance - - (life changing books TXT) 📗». Author -
[67]
'Jamais je veux vivre, si tu ne le compares.'
[68]
'Outrage' here means 'act of boldness,' as elsewhere, e.g. 'si fist une grant apertise d'armes et un grant outrage.'
[69]
'Qui estoit des draps du roy.' He owned large estates in Essex and also shops in London. He became one of the councillors of Richard II.
[70]
George, earl of March and Dunbar: the text gives Mare, but there was at this time no earl of Mar.
[71]
Froissart says 'eight English leagues.' In the next chapter the distance becomes 'seven little leagues,' and later on, 'a six English miles,' where the original is 'lieues.' The actual distance is about thirty miles. The translator gives the form 'Combur' here, but 'Ottenburge' in the next chapter, as the name of the place. It is remarkable indeed how little trouble he seems to have taken generally to give English names correctly. In this chapter we have 'Nymyche' for 'Alnwick' and 'Pouclan' for 'Pontland,' forms rather less like the real names than those which he found in the French text, viz. Nynich and Ponclau.
[72]
Froissart says, 'if he comes, it shall be defended.' The translator perhaps means 'he shall be prevented.'
[73]
i.e. 'well fought with.'
[74]
In French, 'ilz se arresterent,' without 'and.'
[75]
'Which is called in the country Dalkeith.' The French has 'que on nomme au pays Dacquest,' of which the translator makes 'in the countrey of Alquest.'
[76]
'By both sides,' i.e. Scotch and English.
[77]
'When they have well fought.'
[78]
'No man was so well armed that he did not fear the great strokes which he gave.'
[79]
Or, according to another reading, 'Cocherel.'
[80]
Perhaps 'Malcolm Drummond.'
[81]
The true reading seems to be 'Sandilands.'
[82]
Perhaps 'Coningham.'
[83]
Either 'Copeland' or 'Copeldike.'
[84]
The word 'lieue' is translated 'mile' throughout.
[85]
Or rather, 'very pensive leaning against a window,' and afterwards the expression 'came forth of the study to him' should be 'broke off his thought and came towards him.'
[86]
That is, 'After the battle was over and every man had returned,' but it should be, 'After all this was done and everything was gathered together.'
[87]
These references are to the first two editions of Holinshed's Chronicles. The modernization of the spelling, etc., follows that of Mr. L. Wilkington, whose notes are signed W.
[88]
Here follow etymologies of the terms "Duke," "Marquess," and "Baron."—W.
[89]
1 Sam. ii. 15; 1 Kings i. 7.—H.
[90]
Here follows a long paragraph on the character of the clergy which is more appropriate to the chapter on "The Church."—W.
[91]
Here follows a learned disquisition upon "Valvasors."—W.
[92]
Here follows a discourse uponEquites Aurati.—W.
[93]
Here is a description of dubbing a knight.—W.
[94]
Long details are given of Garter history, very inaccurate, both here and in the last omitted passage.—W.
[95]
Derivations of "Esquire" and "Gentleman" are given.—W.
[96]
Kerseys.
[97]
Capite censi, or Proletarii—H.
[98]
The Ceylonese. The Greek name for the island of Ceylon was Taprobane, which Harrison used merely as a classical scholar.—W.
[99]
If Harrison means to give us the impression that a city has any direct connection with episcopal affairs, he is quite in error. Cities are distinctly royal and imperial institutions. The accident of the number of cities and sees being the same comes from the natural tendency of the two institutions to drift together, though of distinct origin—W.
[100]
Here follows a long and learned disquisition upon the Roman and other early towns, especially about St. Albans, a portion of which will be found in the Appendix.—W.
[101]
Here follows an allusion to the decay of Eastern cities.—W.
[102]
The old and proper form of the modern pumpkin.—W.
[103]
The first is a variant on a Keltic, the second on a Saxon word, both relating to matters sufficiently indicated in the text.—W.
[104]
A vegetable something like a carrot.
[105]
A kind of turnip.
[106]
Earthly stars.
[107]
"And paints terrestrial constellations with varied flowers."
[108]
Refuse-heaps.
[109]
Probably cornels.
[110]
Direct.
[111]
Market.
[112]
Horse-loads.
[113]
Loft.
[114]
The ancient London counterpart of the more modern "Rag Fair" known to literary fame.—W.
[115]
The Kermess, or literally, "Church mass," so famous in "Faust."—W.
[116]
Overcome.
[117]
A fool or dupe.
[118]
"Thomas, not innocent of treason, has intrigued against the majesty of our court."
[119]
"Sinners build on the back of the church."
[120]
Here follows a story about the bootless errand of a pope's legate in 1452.—W.
[121]
Sweet cicely, sometimes miscalled myrrh. Mure is the Saxon word. At one time the plant was not uncommon as a salad.—W.
[122]
Neither "silent" nor "garrulous."
[123]
A famine at hand is first seen in the horse-manger, when the poor do fall to horse corn.—H.
[124]
The size of bread is very ill kept or not at all looked unto in the country towns or markets.—H.
[125]
Holinshed. This occurs in the last of Harrison's prefatory matter.—W.
[126]
This word is not obsolete. South coast countrymen still eatnuntions and notluncheons.—W.
[127]
Here follows a disquisition upon the table practices of the ancients.—W.
[128] (COS.)
"I am an English man and naked I stand here,
Musying in my mynde what rayment I shall were;
For now I will were thys, and now I will were that;
Now I will were I cannot tell what.
All new fashyons be plesaunt in me;
I wyl haue them, whether I thryve or thee."
From Andrew Boorde's Introduction (1541), and Dyetary (1542), edited by F.J.F. for Early English Text Society, 1870, p. 116. (A most quaint and interesting volume, though I say so.)—Furnivall.
[129]
This was in the time of general idleness.—H.
[130]
At whose hands shall the blood of these men be required?—H.
[131]
Law of the Marshal.—Furnivall.
[132]
Here lacks.—H.
[133]
"An innovation, has always mixed effects."
[134]
The Lord Mountjoy.—H.
[135]
Here ends the chapter entitled "Minerals," and the one on "Metals" begins.—W.
[136]
Here follow two stories about crows and miners.—W.
[137]
Some tell me that it is a mixture of brass, lead, and tin.—H.
[138]
Tape.
[139]
The proper English name of the bird which vulgar acceptance forces us to now call bittern.—W.
[140]
Here ends the first chapter of "fowls," that which follows being restricted to "hawks and ravenous fowls."—W.
[141]
This on "venomous beasts" will be found included in the "savage beasts" of the following.
[142]
Here follows an account of the extermination of wolves, and a reference to lions and wild bulls rampant in Scotland of old.—W.
[143]
Here follows a discourse on ancient boar hunting, exalting it above the degenerate sports of the day. This ends the chapter on "savage beasts."—W.
[144]
Galenus, De Theriaca ad Pisonem; Pliny, lib. 10, cap. 62.—H.
[145]
"The adder or viper alone among serpents brings forth not eggs but living creatures."
[146]
Sallust, cap. 40, Pliny, lib. 37, cap. 2.—H.
[147]
See Diodorus Siculus.—H.
[148]
Here follows an account of Roman and Carthaginian galleys which "did not only match, but far exceed" in capacity our ships and galleys of 1587.—W.
[149]
A name devised by her grace in remembrance of her own deliverance from the fury of her enemies, from which in one respect she was no less miraculously preserved than was the prophet Jonas from the belly of the whale.—H.
[150]
So called of her exceeding nimbleness in sailing and swiftness of course.—H.
[151]
Here follows a paragraph about the legendary foundation of the universities.—W.
[152]
Cambridge burned not long since.—H.
[153]
Here follows an account of Oxford and Cambridge castles, and the legend of the building of Osney Abbey by Robert and Edith D'Oyley.—W.
[154]
This Fox builded Corpus Christi College, in Oxford.—H.
[155]
So much also may be inferred of lawyers.—H.
[156]
He founded also a good part of Eton College, and a free school at Wainfleet, where he was born.
Planned and Designed at The Collier Press
By William Patten
End of the Project Gutenberg EBook of Chronicle and Romance (The Harvard
Classics Series), by Jean Froissart, Thomas Malory, Raphael Holinshed
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHRONICLE AND ROMANCE ***
***** This file should be named 13674-h.htm or 13674-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.net/1/3/6/7/13674/
Produced by The PG Online Distributed Proofreading Team. Produced
from images provided by the Million Book Project
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.net/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what
Comments (0)