The Taming of the Shrew - William Shakespeare (books for new readers .TXT) š
- Author: William Shakespeare
- Performer: -
Book online Ā«The Taming of the Shrew - William Shakespeare (books for new readers .TXT) šĀ». Author William Shakespeare
GRUMIO.
Marry, sir, with needle and thread.
TAILOR.
But did you not request to have it cut?
GRUMIO.
Thou hast faced many things.
TAILOR. I have.
GRUMIO.
Face not me. Thou hast braved many men; brave not me: I
will neither be facād nor bravād. I say unto thee, I bid thy
master cut out the gown; but I did not bid him cut it to pieces:
ergo, thou liest.
TAILOR.
Why, here is the note of the fashion to testify.
PETRUCHIO.
Read it.
GRUMIO.
The note lies in ās throat, if he say I said so.
TAILOR.
āImprimis, a loose-bodied gown.ā
GRUMIO.
Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the
skirts of it and beat me to death with a bottom of brown thread;
I said, a gown.
PETRUCHIO.
Proceed.
TAILOR.
āWith a small compassed cape.ā
GRUMIO.
I confess the cape.
TAILOR.
āWith a trunk sleeve.ā
GRUMIO.
I confess two sleeves.
TAILOR.
āThe sleeves curiously cut.ā
PETRUCHIO.
Ay, thereās the villainy.
GRUMIO.
Error iā the bill, sir; error iā the bill. I commanded the
sleeves should be cut out, and sewād up again; and that Iāll
prove upon thee, though thy little finger be armed in a thimble.
TAILOR.
This is true that I say; an I had thee in place where thou
shouldst know it.
GRUMIO.
I am for thee straight; take thou the bill, give me thy
mete-yard, and spare not me.
HORTENSIO.
God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.
PETRUCHIO.
Well, sir, in brief, the gown is not for me.
GRUMIO.
You are iā the right, sir; ātis for my mistress.
PETRUCHIO.
Go, take it up unto thy masterās use.
GRUMIO.
Villain, not for thy life! Take up my mistressā gown for
thy masterās use!
PETRUCHIO.
Why, sir, whatās your conceit in that?
GRUMIO.
O, sir, the conceit is deeper than you think for.
Take up my mistressā gown to his masterās use!
O fie, fie, fie!
PETRUCHIO.
[Aside] Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.
[To Tailor.] Go take it hence; be gone, and say no more.
HORTENSIO.
[Aside to Tailor.] Tailor, Iāll pay thee for thy gown to-morrow;
Take no unkindness of his hasty words.
Away, I say! commend me to thy master.
[Exit TAILOR.]
PETRUCHIO.
Well, come, my Kate; we will unto your fatherās
Even in these honest mean habiliments.
Our purses shall be proud, our garments poor
For ātis the mind that makes the body rich;
And as the sun breaks through the darkest clouds,
So honour peereth in the meanest habit.
What, is the jay more precious than the lark
Because his feathers are more beautiful?
Or is the adder better than the eel
Because his painted skin contents the eye?
O no, good Kate; neither art thou the worse
For this poor furniture and mean array.
If thou accountāst it shame, lay it on me;
And therefore frolic; we will hence forthwith,
To feast and sport us at thy fatherās house.
Go call my men, and let us straight to him;
And bring our horses unto Long-lane end;
There will we mount, and thither walk on foot.
Letās see; I think ātis now some seven oāclock,
And well we may come there by dinner-time.
KATHERINA.
I dare assure you, sir, ātis almost two,
And ātwill be supper-time ere you come there.
PETRUCHIO.
It shall be seven ere I go to horse.
Look what I speak, or do, or think to do,
You are still crossing it. Sirs, let āt alone:
I will not go to-day; and ere I do,
It shall be what oāclock I say it is.
HORTENSIO.
Why, so this gallant will command the sun.
[Exeunt.]
SCENE IV. Padua. Before BAPTISTAāS house.
[Enter TRANIO, and the PEDANT dressed like VINCENTIO.]
TRANIO.
Sir, this is the house; please it you that I call?
PEDANT.
Ay, what else? and, but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago in Genoa,
Where we were lodgers at the Pegasus.
TRANIO.
āTis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as ālongeth to a father.
PEDANT.
I warrant you. But, sir, here comes your boy;
āTwere good he were schoolād.
[Enter BIONDELLO.]
TRANIO.
Fear you not him. Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine ātwere the right Vincentio.
BIONDELLO.
Tut! fear not me.
TRANIO.
But hast thou done thy errand to Baptista?
BIONDELLO.
I told him that your father was at Venice,
And that you lookād for him this day in Padua.
TRANIO.
Thouārt a tall fellow; hold thee that to drink.
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
[Enter BAPTISTA and LUCENTIO.]
Signior Baptista, you are happily met.
[To the PEDANT] Sir, this is the gentleman I told you of;
I pray you stand good father to me now;
Give me Bianca for my patrimony.
PEDANT.
Soft, son!
Sir, by your leave: having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself:
And,āfor the good report I hear of you,
And for the love he beareth to your daughter,
And she to him,āto stay him not too long,
I am content, in a good fatherās care,
To have him matchād; and, if you please to like
No worse than I, upon some agreement
Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowād;
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.
BAPTISTA.
Sir, pardon me in what I have to say.
Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter, and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections;
And therefore, if you say no more than this,
That like a father you will deal with him,
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done:
Your son shall have my daughter with consent.
TRANIO.
I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied, and such assurance taāen
As shall with either partās agreement stand?
BAPTISTA.
Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants;
Besides, old Gremio is hearkening still,
And happily we might be interrupted.
TRANIO.
Then at my lodging, an it like you:
There doth my father lie; and there this night
Weāll pass the business privately and well.
Send for your daughter by your servant here;
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.
BAPTISTA.
It likes me well. Cambio, hie you home,
And bid Bianca make her ready straight;
And, if you will, tell what hath happened:
Lucentioās father is arrivād in Padua,
And how sheās like to be Lucentioās wife.
LUCENTIO.
I pray the gods she may, with all my heart!
TRANIO.
Dally not with the gods, but get thee gone.
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer;
Come, sir; we will better it in Pisa.
BAPTISTA.
I follow you.
[Exeunt TRANIO, Pedant, and BAPTISTA.]
BIONDELLO.
Cambio!
LUCENTIO.
What sayāst thou, Biondello?
BIONDELLO.
You saw my master wink and laugh upon you?
LUCENTIO.
Biondello, what of that?
BIONDELLO.
Faith, nothing; but has left me here behind to expound
the meaning or moral of his signs and tokens.
LUCENTIO.
I pray thee moralize them.
BIONDELLO.
Then thus: Baptista is safe, talking with the
deceiving father of a deceitful son.
LUCENTIO.
And what of him?
BIONDELLO.
His daughter is to be brought by you to the supper.
LUCENTIO.
And then?
BIONDELLO.
The old priest at Saint Lukeās church is at your
command at all hours.
LUCENTIO.
And what of all this?
BIONDELLO.
I cannot tell, except they are busied about a
counterfeit assurance. Take your assurance of her, cum privilegio
ad imprimendum solum; to the church! take the priest, clerk, and
some sufficient honest witnesses.
If this be not that you look for, I have more to say,
But bid Bianca farewell for ever and a day.
[Going.]
LUCENTIO.
Hearāst thou, Biondello?
BIONDELLO.
I cannot tarry: I knew a wench married in an afternoon
as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit; and so
may you, sir; and so adieu, sir. My master hath appointed me to
go to Saint Lukeās to bid the priest be ready to come against you
come with your appendix.
[Exit.]
LUCENTIO.
I may, and will, if she be so contented.
She will be pleasād; then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, Iāll roundly go about her;
It shall go hard if Cambio go without her:
[Exit.]
SCENE V. A public road
[Enter PETRUCHIO, KATHERINA, HORTENSIO, and SERVANTS.]
PETRUCHIO.
Come on, iā Godās name; once more toward our fatherās.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
KATHERINA.
The moon! The sun; it is not moonlight now.
PETRUCHIO.
I say it is the moon that shines so bright.
KATHERINA.
I know it is the sun that shines so bright.
PETRUCHIO.
Now by my motherās son, and thatās myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or ere I journey to your fatherās house.
Go on and fetch our horses back again.
Evermore crossād and crossād; nothing but crossād!
HORTENSIO.
Say as he says, or we shall never go.
KATHERINA.
Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please;
And if you please to call it a rush-candle,
Henceforth I vow it shall be so for me.
PETRUCHIO.
I say it is the moon.
KATHERINA.
I know it is the moon.
PETRUCHIO.
Nay, then you lie; it is the blessed sun.
KATHERINA.
Then, God be blessād, it is the blessed sun;
But sun it is not when you say it is not,
And the moon changes even as your mind.
What you will have it namād, even that it is,
And so it shall be so for Katherine.
HORTENSIO.
Petruchio, go thy ways; the field is won.
PETRUCHIO.
Well, forward, forward! thus the bowl should run,
And not unluckily against the bias.
But, soft! Company is coming here.
[Enter VINCENTIO, in a travelling dress.]
[To VINCENTIO] Good-morrow, gentle mistress; where away?
Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Such war of white and red within her cheeks!
What stars do spangle heaven with such beauty
As those two eyes become that heavenly face?
Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beautyās sake.
HORTENSIO.
āA will make the man mad, to make a woman of him.
KATHERINA.
Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
Happy the parents of so fair a child;
Happier the man whom favourable stars
Allot thee for his lovely bed-fellow.
PETRUCHIO.
Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
This is a man, old, wrinkled, faded, witherād,
And not a maiden, as thou sayst he is.
KATHERINA.
Pardon, old father, my mistaking eyes,
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green:
Now I perceive thou art
Comments (0)