Supplemental Nights to The Book of the Thousand and One Nights - Sir Richard Francis Burton (little readers TXT) 📗
- Author: Sir Richard Francis Burton
- Performer: -
Book online «Supplemental Nights to The Book of the Thousand and One Nights - Sir Richard Francis Burton (little readers TXT) 📗». Author Sir Richard Francis Burton
And now we hope, since brake the clouds their word and troth with us, * Hope from the Caliph’s grace to gain a rain[FN#114]
that ne’er shall dry.”
When the Caliph heard this, he said, “By Allah, O Jarir, Omar possesseth but an hundred dirhams.[FN#115] Ho, boy! do thou give them to him.” Moreover he gifted him with the ornaments of his sword; and Jarir went forth to the other poets, who asked him, “What is behind thee?”[FN#116] and he answered, “A man who giveth to the poor and denieth the poets, and with him I am well-pleased.”
AL-HAJJAJ AND THE THREE YOUNG MEN[FN#117]
They tell that Al-Hajj�j[FN#118] once bade the Chief of Police go his rounds about Bassorah city by night, and whomsoever he found abroad after supper-tide that he should smite his neck. So he went round one night of the nights and came upon three youths swaying and staggering from side to side, and on them signs of wine-bibbing. So the watch laid hold of them and the captain said to them, “Who be you that ye durst transgress the commandment of the Commander of the Faithful[FN#119] and come abroad at this hour?” quoth one of the youths, “I am the son of him to whom all necks[FN#120] abase themselves, alike the nose-pierced of them and the breaker; they come to him in their own despite, abject and submissive, and he taketh of their wealth and of their blood.” The Master of Police held his hand from him,, saying, “Belike he is of the kinsman of the Prince of True Believers,” and said to the second, “Who art thou?” Quoth he, “I am the son of him whose rank[FN#121] Time abaseth not, and if it be lowered one day, ‘twill assuredly return to its former height; thou seest the folk crowd in troops to the light of his fire, some standing around it and some sitting.” So the Chief of Police refrained from slaying him and asked the third, “Who art thou?” He answered, I am the son of him who plungeth through the ranks[FN#122] with his might and levelleth them with the sword, so that they stand straight; his feet are not loosed from the stirrup, whenas the horsemen on the day of the battle are a-weary.” So the Master of the Police held his hand from him also, saying, “Belike, he is the son of a Brave of the Arabs. Then he kept them under guard, and when the morning morrowed, he referred their case to Al-Hajjaj, who caused bring them before him and enquiring into their affair, when behold, the first was the son of a barber-surgeon, the second of a bean-seller, and the third of a weaver. So he marvelled at their eloquent readiness of speech and said to the men of his assembly, “Teach your sons the rhetorical use of Arabic:[FN#123] for, by Allah, but for their ready wit, I had smitten off their heads!”
HARUN AL-RASHID AND THE WOMAN OF THE
BARMECIDES[FN#124]
They tell[FN#125] that Harun Al-Rashid was sitting one day to abate grievances, when there came up to him a woman and said, “O
Commander of the Faithful, may Allah perfect thy purpose and gladden thee in whatso He hath given thee and increase thee in elevation! Indeed, thou hast done justice and wrought equitably.” [FN#126] Quoth the Caliph to those who were present with him, “Know ye what this one means by her saying?” and quoth they, “Of a surety, she meaneth not otherwise than well, O Prince of True Believers.” Al-Rashid rejoined: “Nay, in this she purposeth only to curse me. As for her saying, �Allah perfect thy purpose,’ she hath taken it from the saying of the poet, �When thy purpose is effected beginneth its decay; * when they say �Thy wish is won’ feel thou sure ‘twill pass away.’
As for her saying �Allah gladden thee in whatso He hath given thee,’ she took it from the saying of Almighty Allah,[FN#127]
�Till, whenas they were gladdened in that they were given, We suddenly laid hold of them and lo, they were in despair!’ As for her saying, �Allah increase thee in elevation!’ she took it from the saying of the poet:—
�No flier flieth however tall * but as he flieth shall come to fall.’
And as for her saying, �Indeed, thou hast done justice and wrought equitably, ‘tis from the saying of the Almighty, �If ye swerve[FN#128] or lag behind or turn aside, verily, Allah of that which ye do is well aware;’ and �As for the swervers[FN#129] they are fuel for Hell.’” Then he turned to the woman and asked her, “Is it not thus?” answered she, “Yes, O Commander of the Faithful,” and quoth he, “What prompted thee to this?” Quoth she, “Thou slewest my parents and my kinsfolk and despoiledst their good.” Enquired the Caliph, “Whom meanest thou?” and she replied, “I am of the House of Barmak.” Then said he to her, “As for the dead, they are of those who are past away, and it booteth not to speak of them; but, as for that which I took of wealth, it shall forthright be restored to thee, yea, and more than it.”
And he was bountiful to her to the uttermost of his bounties.
THE TEN WAZIRS: OR THE HISTORY OF KING
AZADBAKHT AND HIS SON.[FN#130]
There was once, of old days, a king of the kings, whose name was Az�dbakht; his capital was hight Kunaym Mad�d[FN#131] and his kingdom extended to the confines of S�st�n[FN#132] and from the confines of Hindostan to the Indian Ocean. He had ten Wazirs, who ordered his kingship and his dominion, and he was possessed of judgment and exceeding wisdom. One day he went forth with certain of his guards to the chase and fell in with an Eunuch riding a mare and hending in hand the halter of a she-mule, which he led along. On the mule’s back was a domed litter of brocade purfled with gold and girded with an embroidered band set with pearls and gems, and about it was a company of Knights. When King Azadbakht saw this, he separated himself from his suite and, making for the horsemen and that mule, questioned them, saying, “To whom belongeth this litter and what is therein?” The Eunuch answered (for he knew not that the speaker was King Azadbakht), saying, “This litter belongeth to Isfahand, Wazir to King Azadbakht, and therein is his daughter, whom he is minded to marry to the King hight Z�d Sh�h.”
As the Eunuch was speaking with the king, behold, the maiden raised a corner of the curtain that shut in the litter, so she might look upon the speaker, and saw the king. When Azadbakht beheld her and noted her fashion and her loveliness (and indeed never did seer[FN#133] espy her like), his soul inclined to her and she took hold upon his heart and he was ravished by her sight. So he said to the Eunuch, “Turn the mule’s head and return, for I am King Azadbakht and in very sooth I will marry her myself, inasmuch as Isfahand her sire is my Wazir and he will accept of this affair and it will not be hard to him.” Answered the Eunuch, “O king, Allah prolong thy continuance, have patience till I acquaint my lord her parent, and thou shalt wed her in the way of consent, for it befitteth thee not, neither is it seemly for thee, to seize her on this wise, seeing that it will be an affront to her father an if thou take her without his knowledge.”
Quoth Azadbakht, �I have not patience to wait till thou repair to her sire and return, and no shame will betide him, if I marry her.” And quoth the eunuch, “O my lord, naught that in haste is done long endureth nor doth the heart rejoice therein; and indeed it behoveth thee not to take her on this unseemly wise.
Whatsoever betideth thee, destroy not thyself with haste, for I know that her sire’s breast will be straitened by this affair and this that thou dost will not win thy wish.” But the king said, “Verily, Isfahand is my Mameluke and a slave of my slaves, and I reck not of her father, an he be fain or unfain.” So saying, he drew the reins of the mule and carrying the damsel, whose name was Bahrjaur,[FN#134] to his house, married her. Meanwhile, the Eunuch betook himself, he and the knights, to her sire and said to him, “O my lord, thou hast served the king a-many years’
service and thou hast not failed him a single day; and now he hath taken thy daughter without thy consent and permission.” And he related to him what had passed and how the king had seized her by force. When Isfahand heard the eunuch’s words, he was wroth with exceeding wrath and assembling many troops, said to them, “Whenas the king was occupied with his women[FN#135] we took no reck of him; but now he putteth out his hand to our Harim; wherefore �tis my rede that we look us out a place wherein we may have sanctuary.” Then he wrote a letter to King Azadbakht, saying to him, “I am a Mameluke of thy Mamelukes and a slave of thy slaves and my daughter at thy service is a handmaid, and Almighty Allah prolong thy days and appoint thy times to be in joy and gladness! Indeed, I went ever waist-girded in thy service and in caring to conserve thy dominion and warding off from thee all thy foes; but now I abound yet more than erewhile in zeal and watchfulness, because I have taken this charge upon myself, since my daughter is become thy wife.” And he despatched a courier to the king with the letter and a present. When the messenger came to King Azadbakht and he read the letter and the present was laid before him, he rejoiced with joy exceeding and occupied himself with eating and drinking, hour after hour. But the chief Wazir of his Wazirs came to him and said, “O king, know that Isfahand the Wazir is thine enemy, for that his soul liketh not that which thou hast done with him, and this message he hath sent thee is a trick; so rejoice thou not therein, neither be thou misled by the sweets of his say and the softness of his speech.” The king hearkened to his Wazir’s speech, but presently made light of the matter and busied himself with that which he was about of eating and drinking, pleasuring and merrymaking. Meanwhile, lsfahand the Wazir wrote a letter and sent it to all the Emirs, acquainting them with that which had betided him from King Azadbakht and how he had forced his daughter, adding, “And indeed he will do with you more than he hath done with me.” When the letter reached the chiefs,[FN#136] they all assembled together to Isfahand and said to him, “What was his affair?”[FN#137] Accordingly he discovered to them the matter of his daughter and they all agreed, of one accord, to strive for the slaughter of the king; and, taking horse with their troops, they set out to seek him. Azadbakht knew naught till the noise of the revolt beset his capital city, when he said to his wife Bahrjaur, “How shall we do?” She answered, “Thou knowest best and I am at thy commandment;” so he bade fetch two swift horses and bestrode one himself, whilst his wife mounted the other. Then they took what they could of gold and went
Comments (0)