bookssland.com Ā» Fiction Ā» The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoyevsky (reading an ebook TXT) šŸ“—

Book online Ā«The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoyevsky (reading an ebook TXT) šŸ“—Ā». Author Fyodor Dostoyevsky



1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 178
Go to page:
hidden, I didnā€™t

knowā€¦ā€ Mitya was completely breathless.

 

ā€œBut you told us yourself that the envelope was under your

deceased fatherā€™s pillow. You especially stated that it was under

the pillow, so you must have known it.ā€

 

ā€œWeā€™ve got it written down,ā€ confirmed Nikolay Parfenovitch.

 

ā€œNonsense! Itā€™s absurd! Iā€™d no idea it was under the pillow. And

perhaps it wasnā€™t under the pillow at allā€¦. It was just a chance

guess that it was under the pillow. What does Smerdyakov say? Have you

asked him where it was? What does Smerdyakov say? Thatā€™s the chief

pointā€¦. And I went out of my way to tell lies against myselfā€¦. I

told you without thinking that it was under the pillow, and now you-Oh, you know how one says the wrong thing, without meaning it. No

one knew but Smerdyakov, only Smerdyakov, and no one elseā€¦. He

didnā€™t even tell me where it was! But itā€™s his doing, his doing;

thereā€™s no doubt about it, he murdered him, thatā€™s as clear as

daylight now,ā€ Mitya exclaimed more and more frantically, repeating

himself incoherently, and growing more and more exasperated and

excited. ā€œYou must understand that, and arrest him at onceā€¦. He must

have killed him while I was running away and while Grigory was

unconscious, thatā€™s clear nowā€¦. He gave the signal and father opened

to himā€¦ for no one but he knew the signal, and without the signal

father would never have opened the doorā€¦.ā€

 

ā€œBut youā€™re again forgetting the circumstance,ā€ the prosecutor

observed, still speaking with the same restraint, though with a note

of triumph, ā€œthat there was no need to give the signal if the door

already stood open when you were there, while you were in the

gardenā€¦ā€

 

ā€œThe door, the door,ā€ muttered Mitya, and he stared speechless

at the prosecutor. He sank back helpless in his chair. All were

silent.

 

ā€œYes, the door!ā€¦ Itā€™s a nightmare! God is against me!ā€ he

exclaimed, staring before him in complete stupefaction.

 

ā€œCome, you see,ā€ the prosecutor went on with dignity, ā€œand you can

judge for yourself, Dmitri Fyodorovitch. On the one hand, we have

the evidence of the open door from which you ran out, a fact which

overwhelms you and us. On the other side, your incomprehensible,

persistent, and, so to speak, obdurate silence with regard to the

source from which you obtained the money which was so suddenly seen in

your hands, when only three hours earlier, on your own showing, you

pledged your pistols for the sake of ten roubles! In view of all these

facts, judge for yourself. What are we to believe, and what can we

depend upon? And donā€™t accuse us of being ā€˜frigid, cynical, scoffing

people,ā€™ who are incapable of believing in the generous impulses of

your heartā€¦. Try to enter into our positionā€¦ā€

 

Mitya was indescribably agitated. He turned pale.

 

ā€œVery well!ā€ he exclaimed suddenly, ā€œI will tell you my secret.

Iā€™ll tell you where I got the money!ā€¦ Iā€™ll reveal my shame, that I

may not have to blame myself or you hereafter.ā€

 

ā€œAnd believe me, Dmitri Fyodorovitch,ā€ put in Nikolay

Parfenovitch, in a voice of almost pathetic delight, ā€œthat every

sincere and complete confession on your part at this moment may, later

on, have an immense influence in your favour, and may, indeed,

moreover-ā€

 

But the prosecutor gave him a slight shove under the table, and he

checked himself in time. Mitya, it is true, had not heard him.

Chapter 7

Mityaā€™s Great Secret Received with Hisses

 

ā€œGENTLEMEN,ā€ he began, still in the same agitation, ā€œI want to

make a full confession: that money was my own.ā€

 

The lawyerā€™s faces lengthened. That was not at all what they

expected.

 

ā€œHow do you mean?ā€ faltered Nikolay Parfenovitch, ā€œwhen at five

oā€™clock on the same day, from your own confession-ā€

 

ā€œDamn five oā€™clock on the same day and my own confession! Thatā€™s

nothing to do with it now! That money was my own, my own, that is,

stolen by meā€¦not mine, I mean, but stolen by me, and it was

fifteen hundred roubles, and I had it on me all the time, all the

timeā€¦ā€

 

ā€œBut where did you get it?ā€

 

ā€œI took it off my neck, gentlemen, off this very neckā€¦ it was

here, round my neck, sewn up in a rag, and Iā€™d had it round my neck

a long time, itā€™s a month since I put it round my neckā€¦ to my

shame and disgrace!ā€

 

ā€œAnd from whom did youā€¦ appropriate it?ā€

 

ā€œYou mean, ā€˜steal itā€™? Speak out plainly now. Yes, I consider that

I practically stole it, but, if you prefer, I ā€˜appropriated it.ā€™ I

consider I stole it. And last night I stole it finally.ā€

 

ā€œLast night? But you said that itā€™s a month since youā€¦

obtained it?ā€¦ā€

 

ā€œYes. But not from my father. Not from my father, donā€™t be uneasy.

I didnā€™t steal it from my father, but from her. Let me tell you

without interrupting. Itā€™s hard to do, you know. You see, a month ago,

I was sent for by Katerina Ivanovna, formerly my betrothed. Do you

know her?ā€

 

ā€œYes, of course.ā€

 

ā€œI know you know her. Sheā€™s a noble creature, noblest of the

noble. But she has hated me ever so long, oh, ever so longā€¦ and

hated me with good reason, good reason!ā€

 

ā€œKaterina Ivanovna!ā€ Nikolay Parfenovitch exclaimed with wonder.

The prosecutor, too, stared.

 

ā€œOh, donā€™t take her name in vain! Iā€™m a scoundrel to bring her

into it. Yes, Iā€™ve seen that she hated meā€¦ a long whileā€¦. From the

very first, even that evening at my lodgingā€¦ but enough, enough.

Youā€™re unworthy even to know of that. No need of that at allā€¦. I

need only tell you that she sent for me a month ago, gave me three

thousand roubles to send off to her sister and another relation in

Moscow (as though she couldnā€™t have sent it off herself!) and Iā€¦

it was just at that fatal moment in my life when Iā€¦ well, in fact,

when Iā€™d just come to love another, her, sheā€™s sitting down below now,

Grushenka. I carried her off here to Mokroe then, and wasted here in

two days half that damned three thousand, but the other half I kept on

me. Well, Iā€™ve kept that other half, that fifteen hundred, like a

locket round my neck, but yesterday I undid it, and spent it. Whatā€™s

left of it, eight hundred roubles, is in your hands now, Nikolay

Parfenovitch. Thatā€™s the change out of the fifteen hundred I had

yesterday.ā€

 

ā€œExcuse me. Howā€™s that? Why, when you were here a month ago you

spent three thousand, not fifteen hundred, everybody knows that.ā€

 

ā€œWho knows it? Who counted the money? Did I let anyone count it?ā€

 

ā€œWhy, you told everyone yourself that youā€™d spent exactly three

thousand.ā€

 

ā€œItā€™s true, I did. I told the whole town so, and the whole town

said so. And here, at Mokroe, too, everyone reckoned it was three

thousand. Yet I didnā€™t spend three thousand, but fifteen hundred.

And the other fifteen hundred I sewed into a little bag. Thatā€™s how it

was, gentlemen. Thatā€™s where I got that money yesterdayā€¦.ā€

 

ā€œThis is almost miraculous,ā€ murmured Nikolay Parfenovitch.

 

ā€œAllow me to inquire,ā€ observed the prosecutor at last, ā€œhave

you informed anyone whatever of this circumstance before; I mean

that you had fifteen hundred left about you a month ago?ā€

 

ā€œI told no one.ā€

 

ā€œThatā€™s strange. Do you mean absolutely no one?ā€

 

ā€œAbsolutely no one. No one and nobody.ā€

 

ā€œWhat was your reason for this reticence? What was your motive for

making such a secret of it? To be more precise: You have told us at

last your secret, in your words, so ā€˜disgraceful,ā€™ though in

reality-that is, of course, comparatively speaking-this action, that

is, the appropriation of three thousand roubles belonging to someone

else, and, of course, only for a time is, in my view at least, only an

act of the greatest recklessness and not so disgraceful, when one

takes into consideration your characterā€¦. Even admitting that it was

an action in the highest degree discreditable, still, discreditable is

not ā€˜disgraceful.ā€™ā€¦ Many people have already guessed, during this

last month, about the three thousand of Katerina Ivanovnaā€™s that you

have spent, and I heard the legend myself, apart from your

confessionā€¦. Mihail Makarovitch, for instance, had heard it, too, so

that indeed, it was scarcely a legend, but the gossip of the whole

town. There are indications, too, if I am not mistaken, that you

confessed this yourself to someone, I mean that the money was Katerina

Ivanovnaā€™s, and so, itā€™s extremely surprising to me that hitherto,

that is, up to the present moment, you have made such an extraordinary

secret of the fifteen hundred you say you put by, apparently

connecting a feeling of positive horror with that secretā€¦. Itā€™s

not easy to believe that it could cost you such distress to confess

such a secretā€¦. You cried out, just now, that Siberia would be

better than confessing itā€¦ā€

 

The prosecutor ceased speaking. He was provoked. He did not

conceal his vexation, which was almost anger, and gave vent to all his

accumulated spleen, disconnectedly and incoherently, without

choosing words.

 

ā€œItā€™s not the fifteen hundred thatā€™s the disgrace, but that I

put it apart from the rest of the three thousand,ā€ said Mitya firmly.

 

ā€œWhy?ā€ smiled the prosecutor irritably. ā€œWhat is there

disgraceful, to your thinking, in your having set aside half of the

three thousand you had discreditably, if you prefer,

ā€˜disgracefully,ā€™ appropriated? Your taking the three thousand is

more important than what you did with it. And by the way, why did

you do that-why did you set apart that half, for what purpose, for

what object did you do it? Can you explain that to us?ā€

 

ā€œOh, gentlemen, the purpose is the whole point!ā€ cried Mitya. ā€œI

put it aside because I was vile, that is, because I was calculating,

and to be calculating in such a case is vileā€¦ and that vileness

has been going on a whole month.ā€

 

ā€œItā€™s incomprehensible.ā€

 

ā€œI wonder at you. But Iā€™ll make it clearer. Perhaps it really is

incomprehensible. You see, attend to what I say. I appropriate three

thousand entrusted to my honour; I spend it on a spree, say I spend it

all, and next morning I go to her and say, ā€˜Katya, Iā€™ve done wrong,

Iā€™ve squandered your three thousandā€™; well, is that right? No, itā€™s

not right-itā€™s dishonest and cowardly; Iā€™m a beast, with no more

self-control than a beast, thatā€™s so, isnā€™t it? But still Iā€™m not a

thief? Not a downright thief, youā€™ll admit! I squandered it, but I

didnā€™t steal it. Now a second, rather more favourable alternative:

follow me carefully, or I may get confused again-my headā€™s going

round-and so, for the second alternative: I spend here only fifteen

hundred out of the three thousand, that is, only half. Next day I go

and take that half to her: ā€˜Katya, take this fifteen hundred from

me, Iā€™m a low beast, and an untrustworthy scoundrel, for Iā€™ve wasted

half the money, and I shall waste this, too, so keep me from

temptation!ā€™ Well, what of that alternative? I should be a beast and a

scoundrel, and whatever you like; but not a thief, not altogether a

thief, or I should not have brought back what was left, but have

kept that, too. She would see at once that since I brought back

half, I should pay back what Iā€™d spent, that I should never give up

trying to, that I should work to get it and pay it back. So in that

case I should be

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 178
Go to page:

Free e-book Ā«The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoyevsky (reading an ebook TXT) šŸ“—Ā» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment