Red Rooney - Robert Michael Ballantyne (e reader manga .txt) 📗
- Author: Robert Michael Ballantyne
Book online «Red Rooney - Robert Michael Ballantyne (e reader manga .txt) 📗». Author Robert Michael Ballantyne
flesh, and the same boiled; also boiled auks, dried salmon, dried reindeer venison, and a much-esteemed dish consisting of half raw and slightly putrid seal's flesh, called _mikiak_--something similar in these respects to our own game. But the principal dish was part of a whale's tail in a high or gamey condition. Besides these delicacies, there was a pudding, or dessert, of preserved crowberries, mixed with "chyle" from the maw of the reindeer, with train oil for sauce.
[See note.]
Gradually, as appetite was satisfied, tongues were loosened, and information about the wonderful foreigner, which had been fragmentary at first, flowed in a copious stream. Then commentary and question began in right earnest.
"Have some more mikiak?" said Mrs Okiok to Pussimek.
"No," replied Mrs P, with a sigh.
These northern Eskimos did not, at least at the time of which we write, say "thank you"--not that there was any want of good feeling or civility among them, but simply because it was not customary to do so.
Mrs Okiok then offered some more of the delicacy mentioned to the mother of Ippegoo.
"No," said Kunelik, leaning back with a contented air against the wall; "I am pleasantly stuffed already."
"But tell me," cried Issek, the stern mother of Arbalik, "what does the Kablunet say the people eat in his own land?"
"They eat no whales," said Nuna; "they _have_ no whales."
"No whales!" exclaimed Pussimek, with a `huk' of surprise!
"No; no whales," said Nuna--"and no bears," she added impressively. "Ridroonee, (that's his name), says they eat a thing called bread, which grows out of the ground like grass."
"Eat grass!" exclaimed the mother of Arbalik.
"So he says, and also beasts that have horns--"
"Reindeer?" suggested Kunelik.
"No; the horns are short, with only one point to each; and the beasts are much heavier than reindeer. They have also great beasts, with no name in our language--hurses or hosses he calls them,--but they don't eat these; they make them haul sledges on little round things called weels--"
"_I_ know," cried Sigokow; "they must be big dogs!"
"Huk!" exclaimed old Kannoa, who confined her observations chiefly to that monosyllable and a quiet chuckle.
"No," returned Nuna, becoming a little impatient under these frequent interruptions; "they are not dogs at all, but hurses--hosses--with hard feet like stones, and iron boots on them."
A general exclamation of incredulous surprise broke forth at this point, and the mother of Arbalik silently came to the conclusion that Nuna had at last joined the liars of the community, and was making the most of her opportunities, and coming out strong.
"Let there be no talk, and I will speak," said Nuna somewhat indignantly; "if you interrupt me again, I will send you all away to your huts!"
This threat produced silence, and a sniff from Arbalik's mother. Mrs Okiok went on:--
"The land, Ridroonee says, is very rich. They have all that they wish-- and _more_!" ("Huk!" from the company)--"except a great many people, called poo-oor, who have not all that they wish--and who sometimes want a little more." (A groan of remonstrative pity from the audience.) "But they have not many seals, and they _never_ eat them."
"Poo! I would not care to live there," said Pussimek.
"And no walruses at all," added Mrs Okiok.
"Boo! a miserable country!" exclaimed Ippegoo's mother.
"Then they have villages--so big!--oh!" Nuna paused from incapacity to describe, for Eskimos, being unable to comprehend large numbers, are often obliged to have recourse to illustration. "Listen," continued Nuna, holding up a finger; "if all the whales we catch in a year were to be cooked, they would not feed the people of their largest village for _one_ day!"
The mother of Arbalik now felt that she had sufficient ground for the belief that Mrs Okiok was utterly demoralised and lost, in the matter of veracity. Mrs Okiok, looking at her, perceived this in her countenance, and dropped that subject with a soft smile of conscious innocence.
Thereupon curiosity broke forth again with redoubled violence.
"But what is the Kablunet like?" cried Kabelaw, as eagerly as if it were the first time of asking.
"I have told you six times," replied Nuna.
"Tell her again," cried the mother of Arbalik, with a sniff; "she's so used to lies that she finds it hard to take in _the truth_."
There was a sort of double hit intended here, which immensely tickled the Eskimos, who laughed heartily, for they are fond of a touch of sarcastic humour.
"Yes, tell her again," they cried unanimously--"for," added Pussimek, "we're not tired of it yet. Are we, Pussi?"
The query was addressed to her stark naked baby, which broke from a tremendous stare into a benignant laugh, that had the effect of shutting up its eyes at the same time that it opened its little mouth.
It must be remarked here that although we have called Pussi a baby, she was not exactly an infant. She could walk, and understand, and even talk. She did not, however, (desirable child!) use her tongue freely. In fact, Eskimo children seldom do so in the company of their elders. They are prone to listen, and gaze, and swallow, (mentally), and to reply only when questioned. But they seem to consider themselves free to laugh at will--hence Pussi's explosion.
"Well, then," continued Mrs Okiok good-naturedly, "I will tell you again. The Kablunet is a fine man. He must be very much finer when he is fat, for he is broad and tall, and looks strong; but he is thin just now--oh, so thin!--as thin almost as Ippegoo!"
Ippegoo's mother took this in good part, as, indeed, it was intended.
"But that will soon mend with stuffing," continued Nuna. "And his hair is brown--not black--and is in little rings; and there is nearly as much below his nose as above it, so that his mouth can only be seen when open. He carries needles and soft sinews, too, in his bag; but his needles are not fish-bones--they are iron; and the sinews are not like our sinews. They are--I know not what! He has a round thing also, made of white iron, in his pocket, and it is alive. He says, `No, it is a dead thing,' but he lies, for one day when he was out I heard it speaking to itself in a low soft little voice, but I was afraid to touch it for fear it should bite."
("Lies again!" muttered Issek, the mother of Arbalik, to herself.)
"He says that it tells him about time," continued Nuna; "but how can it tell him about anything if it is dead? Alive and dead at the same time!"
"Impossible!" cried Pussimek.
"Ridiculous!" cried every one else.
"Huk!" ejaculated old Kannoa, wrinkling up her mild face and exposing her toothless gums in a stupendous chuckle.
"Yes, impossible! But I think he does not tell many lies," said Nuna apologetically. "I think he only does it a little. Then he goes on his knees every night before lying down, and every morning when he rises, and speaks to himself."
"Why?" cried every one in blazing astonishment.
"I know not," replied Nuna, "and he does not tell."
"He must be a fool," suggested Kunelik.
"I suppose so," returned Nuna, "yet he does not look like a fool."
At this point the description of Rooney's person and characteristics was interrupted by a tremendous splash. It was poor Pussi, who, having grown wearied of the conversation, had slipped from her mother's side, and while wandering in the background had tumbled into the oil-tub, from which she quickly emerged gasping, gazing, and glittering.
A mild remonstrance, with a good wipe down, soon put her to rights, and Nuna was about to resume her discourse, when the sound of rushing footsteps outside arrested her. Next moment a wild scrambling was heard in the tunnel--as of a giant rat in a hurry--and Ippegoo tumbled into the hut in a state of wild excitement, which irresistibly affected the women.
"What has happened?" demanded Nuna.
"Mother," gasped the youth, turning to the natural repository of all his cares and troubles, "he is coming!"
"Who is coming, my son?" asked Kunelik, in a quiet, soothing tone, for the pleasant little woman, unlike most of the others, was not easily thrown into a state of agitation.
"The Kablunet," cried Ippegoo.
"Where, when, who, how, which, what?" burst simultaneously from the gaping crowd.
But for some minutes the evidently exhausted youth could not answer. He could only glare and pant. By degrees, however, and with much patience, his mother extracted his news from him, piecemeal, to the following effect.
After having sat and gazed in mute surprise at the Kablunet for a considerable time, as already mentioned, and having devoured a good meal at the same time, Ippegoo had been closely questioned by Angut as to the reason of his unexpected visit. He had done his best to conceal matters, with which Angut, he said, had nothing to do; but somehow that wonderfully wise man had seen, as it were, into his brain, and at once became suspicious. Then he looked so fierce, and demanded the truth so sternly, that he, (Ippegoo), had fled in terror from the hut of Okiok, and did not stop till he had reached the top of a hummock, where he paused to recover breath. Looking back, he saw that Angut had already harnessed the dogs to his sledge, and was packing the Kablunet upon it--"All lies," interrupted Arbalik's mother, Issek, at this point. "If this is true, how comes it that Ippegoo is here first? No doubt the legs of the simple one are the best part of him, but every one knows that they could not beat the dogs of Angut."
"Issek is wise," said Kunelik pleasantly, "almost _too_ wise!--but no doubt the simple one can explain."
"Speak, my son."
"Yes, mother, I can explain. You must know that Angut was in such a fierce hurry that he made his whip crack like the splitting of an iceberg, and the dogs gave such a yell and bound that they dashed the sledge against a hummock, and broke some part of it. What part of it I did not stop to see. Only I saw that they had to unload, and the Kablunet helped to mend it. Then I turned and ran. So I am here first."
There was a huk of approval at this explanation, which was given in a slightly exulting tone, and with a glance of mild defiance at Arbalik's mother.
But Issek was not a woman to be put down easily by a simpleton. She at once returned to the charge.
"No doubt Ippegoo is right," she said, with forced calmness, "but he has talked of a message to Okiok. I dare say the wife of Okiok would like to hear what that message is."
"Huk! That is true," said Nuna quickly.
"And," continued Issek, "Ippegoo speaks of the suspicions of Angut. What does he suspect? We would all like to know that."
"Huk! huk! That is also true," exclaimed every one.
"My son," whispered Kunelik, "silence is the only hope of a fool. Speak not at all."
Ippegoo was so accustomed to render blind and
[See note.]
Gradually, as appetite was satisfied, tongues were loosened, and information about the wonderful foreigner, which had been fragmentary at first, flowed in a copious stream. Then commentary and question began in right earnest.
"Have some more mikiak?" said Mrs Okiok to Pussimek.
"No," replied Mrs P, with a sigh.
These northern Eskimos did not, at least at the time of which we write, say "thank you"--not that there was any want of good feeling or civility among them, but simply because it was not customary to do so.
Mrs Okiok then offered some more of the delicacy mentioned to the mother of Ippegoo.
"No," said Kunelik, leaning back with a contented air against the wall; "I am pleasantly stuffed already."
"But tell me," cried Issek, the stern mother of Arbalik, "what does the Kablunet say the people eat in his own land?"
"They eat no whales," said Nuna; "they _have_ no whales."
"No whales!" exclaimed Pussimek, with a `huk' of surprise!
"No; no whales," said Nuna--"and no bears," she added impressively. "Ridroonee, (that's his name), says they eat a thing called bread, which grows out of the ground like grass."
"Eat grass!" exclaimed the mother of Arbalik.
"So he says, and also beasts that have horns--"
"Reindeer?" suggested Kunelik.
"No; the horns are short, with only one point to each; and the beasts are much heavier than reindeer. They have also great beasts, with no name in our language--hurses or hosses he calls them,--but they don't eat these; they make them haul sledges on little round things called weels--"
"_I_ know," cried Sigokow; "they must be big dogs!"
"Huk!" exclaimed old Kannoa, who confined her observations chiefly to that monosyllable and a quiet chuckle.
"No," returned Nuna, becoming a little impatient under these frequent interruptions; "they are not dogs at all, but hurses--hosses--with hard feet like stones, and iron boots on them."
A general exclamation of incredulous surprise broke forth at this point, and the mother of Arbalik silently came to the conclusion that Nuna had at last joined the liars of the community, and was making the most of her opportunities, and coming out strong.
"Let there be no talk, and I will speak," said Nuna somewhat indignantly; "if you interrupt me again, I will send you all away to your huts!"
This threat produced silence, and a sniff from Arbalik's mother. Mrs Okiok went on:--
"The land, Ridroonee says, is very rich. They have all that they wish-- and _more_!" ("Huk!" from the company)--"except a great many people, called poo-oor, who have not all that they wish--and who sometimes want a little more." (A groan of remonstrative pity from the audience.) "But they have not many seals, and they _never_ eat them."
"Poo! I would not care to live there," said Pussimek.
"And no walruses at all," added Mrs Okiok.
"Boo! a miserable country!" exclaimed Ippegoo's mother.
"Then they have villages--so big!--oh!" Nuna paused from incapacity to describe, for Eskimos, being unable to comprehend large numbers, are often obliged to have recourse to illustration. "Listen," continued Nuna, holding up a finger; "if all the whales we catch in a year were to be cooked, they would not feed the people of their largest village for _one_ day!"
The mother of Arbalik now felt that she had sufficient ground for the belief that Mrs Okiok was utterly demoralised and lost, in the matter of veracity. Mrs Okiok, looking at her, perceived this in her countenance, and dropped that subject with a soft smile of conscious innocence.
Thereupon curiosity broke forth again with redoubled violence.
"But what is the Kablunet like?" cried Kabelaw, as eagerly as if it were the first time of asking.
"I have told you six times," replied Nuna.
"Tell her again," cried the mother of Arbalik, with a sniff; "she's so used to lies that she finds it hard to take in _the truth_."
There was a sort of double hit intended here, which immensely tickled the Eskimos, who laughed heartily, for they are fond of a touch of sarcastic humour.
"Yes, tell her again," they cried unanimously--"for," added Pussimek, "we're not tired of it yet. Are we, Pussi?"
The query was addressed to her stark naked baby, which broke from a tremendous stare into a benignant laugh, that had the effect of shutting up its eyes at the same time that it opened its little mouth.
It must be remarked here that although we have called Pussi a baby, she was not exactly an infant. She could walk, and understand, and even talk. She did not, however, (desirable child!) use her tongue freely. In fact, Eskimo children seldom do so in the company of their elders. They are prone to listen, and gaze, and swallow, (mentally), and to reply only when questioned. But they seem to consider themselves free to laugh at will--hence Pussi's explosion.
"Well, then," continued Mrs Okiok good-naturedly, "I will tell you again. The Kablunet is a fine man. He must be very much finer when he is fat, for he is broad and tall, and looks strong; but he is thin just now--oh, so thin!--as thin almost as Ippegoo!"
Ippegoo's mother took this in good part, as, indeed, it was intended.
"But that will soon mend with stuffing," continued Nuna. "And his hair is brown--not black--and is in little rings; and there is nearly as much below his nose as above it, so that his mouth can only be seen when open. He carries needles and soft sinews, too, in his bag; but his needles are not fish-bones--they are iron; and the sinews are not like our sinews. They are--I know not what! He has a round thing also, made of white iron, in his pocket, and it is alive. He says, `No, it is a dead thing,' but he lies, for one day when he was out I heard it speaking to itself in a low soft little voice, but I was afraid to touch it for fear it should bite."
("Lies again!" muttered Issek, the mother of Arbalik, to herself.)
"He says that it tells him about time," continued Nuna; "but how can it tell him about anything if it is dead? Alive and dead at the same time!"
"Impossible!" cried Pussimek.
"Ridiculous!" cried every one else.
"Huk!" ejaculated old Kannoa, wrinkling up her mild face and exposing her toothless gums in a stupendous chuckle.
"Yes, impossible! But I think he does not tell many lies," said Nuna apologetically. "I think he only does it a little. Then he goes on his knees every night before lying down, and every morning when he rises, and speaks to himself."
"Why?" cried every one in blazing astonishment.
"I know not," replied Nuna, "and he does not tell."
"He must be a fool," suggested Kunelik.
"I suppose so," returned Nuna, "yet he does not look like a fool."
At this point the description of Rooney's person and characteristics was interrupted by a tremendous splash. It was poor Pussi, who, having grown wearied of the conversation, had slipped from her mother's side, and while wandering in the background had tumbled into the oil-tub, from which she quickly emerged gasping, gazing, and glittering.
A mild remonstrance, with a good wipe down, soon put her to rights, and Nuna was about to resume her discourse, when the sound of rushing footsteps outside arrested her. Next moment a wild scrambling was heard in the tunnel--as of a giant rat in a hurry--and Ippegoo tumbled into the hut in a state of wild excitement, which irresistibly affected the women.
"What has happened?" demanded Nuna.
"Mother," gasped the youth, turning to the natural repository of all his cares and troubles, "he is coming!"
"Who is coming, my son?" asked Kunelik, in a quiet, soothing tone, for the pleasant little woman, unlike most of the others, was not easily thrown into a state of agitation.
"The Kablunet," cried Ippegoo.
"Where, when, who, how, which, what?" burst simultaneously from the gaping crowd.
But for some minutes the evidently exhausted youth could not answer. He could only glare and pant. By degrees, however, and with much patience, his mother extracted his news from him, piecemeal, to the following effect.
After having sat and gazed in mute surprise at the Kablunet for a considerable time, as already mentioned, and having devoured a good meal at the same time, Ippegoo had been closely questioned by Angut as to the reason of his unexpected visit. He had done his best to conceal matters, with which Angut, he said, had nothing to do; but somehow that wonderfully wise man had seen, as it were, into his brain, and at once became suspicious. Then he looked so fierce, and demanded the truth so sternly, that he, (Ippegoo), had fled in terror from the hut of Okiok, and did not stop till he had reached the top of a hummock, where he paused to recover breath. Looking back, he saw that Angut had already harnessed the dogs to his sledge, and was packing the Kablunet upon it--"All lies," interrupted Arbalik's mother, Issek, at this point. "If this is true, how comes it that Ippegoo is here first? No doubt the legs of the simple one are the best part of him, but every one knows that they could not beat the dogs of Angut."
"Issek is wise," said Kunelik pleasantly, "almost _too_ wise!--but no doubt the simple one can explain."
"Speak, my son."
"Yes, mother, I can explain. You must know that Angut was in such a fierce hurry that he made his whip crack like the splitting of an iceberg, and the dogs gave such a yell and bound that they dashed the sledge against a hummock, and broke some part of it. What part of it I did not stop to see. Only I saw that they had to unload, and the Kablunet helped to mend it. Then I turned and ran. So I am here first."
There was a huk of approval at this explanation, which was given in a slightly exulting tone, and with a glance of mild defiance at Arbalik's mother.
But Issek was not a woman to be put down easily by a simpleton. She at once returned to the charge.
"No doubt Ippegoo is right," she said, with forced calmness, "but he has talked of a message to Okiok. I dare say the wife of Okiok would like to hear what that message is."
"Huk! That is true," said Nuna quickly.
"And," continued Issek, "Ippegoo speaks of the suspicions of Angut. What does he suspect? We would all like to know that."
"Huk! huk! That is also true," exclaimed every one.
"My son," whispered Kunelik, "silence is the only hope of a fool. Speak not at all."
Ippegoo was so accustomed to render blind and
Free e-book «Red Rooney - Robert Michael Ballantyne (e reader manga .txt) 📗» - read online now
Similar e-books:
Comments (0)