bookssland.com » Fiction » The Cossacks - graf Tolstoy Leo (suggested reading TXT) 📗

Book online «The Cossacks - graf Tolstoy Leo (suggested reading TXT) 📗». Author graf Tolstoy Leo



1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Go to page:
in for a minute. I am so sick of

waiting! It’s awful!’

 

He took hold of her head through the window and kissed her.

 

‘Really, do open!’

 

‘Why do you talk nonsense? I’ve told you I won’t! Have you come

for long?’

 

He did not answer but went on kissing her, and she did not ask

again.

 

‘There, through the window one can’t even hug you properly,’ said

Lukashka.

 

‘Maryanka dear!’ came the voice of her mother, ‘who is that with

you?’

 

Lukashka took off his cap, which might have been seen, and

crouched down by the window.

 

‘Go, be quick!’ whispered Maryanka.

 

‘Lukashka called round,’ she answered; ‘he was asking for Daddy.’

 

‘Well then send him here!’

 

‘He’s gone; said he was in a hurry.’

 

In fact, Lukashka, stooping, as with big strides he passed under

the windows, ran out through the yard and towards Yamka’s house

unseen by anyone but Olenin. After drinking two bowls of chikhir

he and Nazarka rode away to the outpost. The night was warm, dark,

and calm. They rode in silence, only the footfall of their horses

was heard. Lukashka started a song about the Cossack, Mingal, but

stopped before he had finished the first verse, and after a pause,

turning to Nazarka, said:

 

‘I say, she wouldn’t let me in!’

 

‘Oh?’ rejoined Nazarka. ‘I knew she wouldn’t. D’you know what

Yamka told me? The cadet has begun going to their house. Daddy

Eroshka brags that he got a gun from the cadet for getting him

Maryanka.’

 

‘He lies, the old devil!’ said Lukashka, angrily. ‘She’s not such

a girl. If he does not look out I’ll wallop that old devil’s

sides,’ and he began his favourite song:

 

‘From the village of Izmaylov,

From the master’s favourite garden,

Once escaped a keen-eyed falcon.

Soon after him a huntsman came a-riding,

And he beckoned to the falcon that had strayed,

But the bright-eyed bird thus answered:

“In gold cage you could not keep me,

On your hand you could not hold me,

So now I fly to blue seas far away.

There a white swan I will kill,

Of sweet swan-flesh have my fill.”’

Chapter XXVIII

The bethrothal was taking place in the cornet’s hut. Lukashka had

returned to the village, but had not been to see Olenin, and

Olenin had not gone to the betrothal though he had been invited.

He was sad as he had never been since he settled in this Cossack

village. He had seen Lukashka earlier in the evening and was

worried by the question why Lukashka was so cold towards him.

Olenin shut himself up in his hut and began writing in his diary

as follows:

 

‘Many things have I pondered over lately and much have I changed,’

wrote he, ‘and I have come back to the copybook maxim: The one way

to be happy is to love, to love self-denyingly, to love everybody

and everything; to spread a web of love on all sides and to take

all who come into it. In this way I caught Vanyusha, Daddy

Eroshka, Lukashka, and Maryanka.’

 

As Olenin was finishing this sentence Daddy Eroshka entered the

room.

 

Eroshka was in the happiest frame of mind. A few evenings before

this, Olenin had gone to see him and had found him with a proud

and happy face deftly skinning the carcass of a boar with a small

knife in the yard. The dogs (Lyam his pet among them) were lying

close by watching what he was doing and gently wagging their

tails. The little boys were respectfully looking at him through

the fence and not even teasing him as was their wont. His women

neighbours, who were as a rule not too gracious towards him,

greeted him and brought him, one a jug of chikhir, another some

clotted cream, and a third a little flour. The next day Eroshka

sat in his storeroom all covered with blood, and distributed

pounds of boar-flesh, taking in payment money from some and wine

from others. His face clearly expressed, ‘God has sent me luck. I

have killed a boar, so now I am wanted.’ Consequently, he

naturally began to drink, and had gone on for four days never

leaving the village. Besides which he had had something to drink

at the betrothal.

 

He came to Olenin quite drunk: his face red, his beard tangled,

but wearing a new beshmet trimmed with gold braid; and he brought

with him a balalayka which he had obtained beyond the river. He

had long promised Olenin this treat, and felt in the mood for it,

so that he was sorry to find Olenin writing.

 

‘Write on, write on, my lad,’ he whispered, as if he thought that

a spirit sat between him and the paper and must not be frightened

away, and he softly and silently sat down on the floor. When Daddy

Eroshka was drunk his favourite position was on the floor. Olenin

looked round, ordered some wine to be brought, and continued to

write. Eroshka found it dull to drink by himself and he wished to

talk.

 

‘I’ve been to the betrothal at the cornet’s. But there! They’re

shwine!—Don’t want them!—Have come to you.’

 

‘And where did you get your balalayka asked Olenin, still writing.

 

‘I’ve been beyond the river and got it there, brother mine,’ he

answered, also very quietly. ‘I’m a master at it. Tartar or

Cossack, squire or soldiers’ songs, any kind you please.’

 

Olenin looked at him again, smiled, and went on writing.

 

That smile emboldened the old man.

 

‘Come, leave off, my lad, leave off!’ he said with sudden

firmness.

 

‘Well, perhaps I will.’

 

‘Come, people have injured you but leave them alone, spit at them!

Come, what’s the use of writing and writing, what’s the good?’

 

And he tried to mimic Olenin by tapping the floor with his thick

fingers, and then twisted his big face to express contempt.

 

‘What’s the good of writing quibbles. Better have a spree and show

you’re a man!’

 

No other conception of writing found place in his head except that

of legal chicanery.

 

Olenin burst out laughing and so did Eroshka. Then, jumping up

from the floor, the latter began to show off his skill on the

balalayka and to sing Tartar songs.

 

‘Why write, my good fellow! You’d better listen to what I’ll sing

to you. When you’re dead you won’t hear any more songs. Make merry

now!’

 

First he sang a song of his own composing accompanied by a dance:

 

‘Ah, dee, dee, dee, dee, dee, dim, Say where did they last see

him? In a booth, at the fair, He was selling pins, there.’

 

Then he sang a song he had learnt from his former sergeant-major:

 

‘Deep I fell in love on Monday, Tuesday nothing did but sigh,

Wednesday I popped the question, Thursday waited her reply.

Friday, late, it came at last, Then all hope for me was past!

Saturday my life to take I determined like a man, But for my

salvation’s sake Sunday morning changed my plan!’

 

Then he sang again:

 

‘Oh dee, dee, dee, dee, dee, dim, Say where did they last see

him?’

 

And after that, winking, twitching his shoulders, and footing it

to the tune, he sang:

 

‘I will kiss you and embrace, Ribbons red twine round you; And

I’ll call you little Grace. Oh, you little Grace now do Tell me,

do you love me true?’

 

And he became so excited that with a sudden dashing movement he

started dancing around the room accompanying himself the while.

 

Songs like ‘Dee, dee, dee’—‘gentlemen’s songs’—he sang for

Olenin’s benefit, but after drinking three more tumblers of

chikhir he remembered old times and began singing real Cossack and

Tartar songs. In the midst of one of his favourite songs his voice

suddenly trembled and he ceased singing, and only continued

strumming on the balalayka.

 

‘Oh, my dear friend!’ he said.

 

The peculiar sound of his voice made Olenin look round.

 

The old man was weeping. Tears stood in his eyes and one tear was

running down his cheek.

 

‘You are gone, my young days, and will never come back!’ he said,

blubbering and halting. ‘Drink, why don’t you drink!’ he suddenly

shouted with a deafening roar, without wiping away his tears.

 

There was one Tartar song that specially moved him. It had few

words, but its charm lay in the sad refrain. ‘Ay day, dalalay!’

Eroshka translated the words of the song: ‘A youth drove his sheep

from the aoul to the mountains: the Russians came and burnt the

aoul, they killed all the men and took all the women into bondage.

The youth returned from the mountains. Where the aoul had stood

was an empty space; his mother not there, nor his brothers, nor

his house; one tree alone was left standing. The youth sat beneath

the tree and wept. “Alone like thee, alone am I left,’” and

Eroshka began singing: ‘Ay day, dalalay!’ and the old man repeated

several times this wailing, heart-rending refrain.

 

When he had finished the refrain Eroshka suddenly seized a gun

that hung on the wall, rushed hurriedly out into the yard and

fired off both barrels into the air. Then again he began, more

dolefully, his ‘Ay day, dalalay—ah, ah,’ and ceased.

 

Olenin followed him into the porch and looked up into the starry

sky in the direction where the shots had flashed. In the cornet’s

house there were lights and the sound of voices. In the yard girls

were crowding round the porch and the windows, and running

backwards and forwards between the hut and the outhouse. Some

Cossacks rushed out of the hut and could not refrain from

shouting, re-echoing the refrain of Daddy Eroshka’s song and his

shots.

 

‘Why are you not at the betrothal?’ asked Olenin.

 

‘Never mind them! Never mind them!’ muttered the old man, who had

evidently been offended by something there. ‘Don’t like them, I

don’t. Oh, those people! Come back into the hut! Let them make

merry by themselves and we’ll make merry by ourselves.’

 

Olenin went in.

 

‘And Lukashka, is he happy? Won’t he come to see me?’ he asked.

 

‘What, Lukashka? They’ve lied to him and said I am getting his

girl for you,’ whispered the old man. ‘But what’s the girl? She

will be ours if we want her. Give enough money—and she’s ours.

I’ll fix it up for you. Really!’

 

‘No, Daddy, money can do nothing if she does not love me. You’d

better not talk like that!’

 

‘We are not loved, you and I. We are forlorn,’ said Daddy Eroshka

suddenly, and again he began to cry.

 

Listening to the old man’s talk Olenin had drunk more than usual.

‘So now my Lukashka is happy,’ thought he; yet he felt sad. The

old man had drunk so much that evening that he fell down on the

floor and Vanyusha had to call soldiers in to help, and spat as

they dragged the old man out. He was so angry with the old man for

his bad behaviour that he did not even say a single French word.

Chapter XXIX

It was August. For days the sky had been cloudless, the sun

scorched unbearably and from early morning the warm wind raised a

whirl of hot sand from the sand-drifts and from the road, and bore

it in the air through the reeds, the trees, and the village. The

grass and the leaves on the trees were covered with dust, the

roads and dried-up salt marshes were baked so hard that they rang

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Go to page:

Free e-book «The Cossacks - graf Tolstoy Leo (suggested reading TXT) 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment