Les Misérables - Victor Hugo (best finance books of all time TXT) 📗
- Author: Victor Hugo
- Performer: 0451525264
Book online «Les Misérables - Victor Hugo (best finance books of all time TXT) 📗». Author Victor Hugo
Marius’ brow grew more and more severe:
“I have never had the honor of being received by M. de Chateaubriand. Let us cut it short. What do you want?”
The man bowed lower at that harsh voice.
“Monsieur le Baron, deign to listen to me. There is in America, in a district near Panama, a village called la Joya. That village is composed of a single house, a large, square house of three stories, built of bricks dried in the sun, each side of the square five hundred feet in length, each story retreating twelve feet back of the story below, in such a manner as to leave in front a terrace which makes the circuit of the edifice, in the centre an inner court where the provisions and munitions are kept; no windows, loopholes, no doors, ladders, ladders to mount from the ground to the first terrace, and from the first to the second, and from the second to the third, ladders to descend into the inner court, no doors to the chambers, trap-doors, no staircases to the chambers, ladders; in the evening the traps are closed, the ladders are withdrawn, carbines and blunderbusses trained from the loopholes; no means of entering, a house by day, a citadel by night, eight hundred inhabitants,—that is the village. Why so many precautions? because the country is dangerous; it is full of cannibals. Then why do people go there? because the country is marvellous; gold is found there.”
“What are you driving at?” interrupted Marius, who had passed from disappointment to impatience.
“At this, Monsieur le Baron. I am an old and weary diplomat. Ancient civilization has thrown me on my own devices. I want to try savages.”
“Well?”
“Monsieur le Baron, egotism is the law of the world. The proletarian peasant woman, who toils by the day, turns round when the diligence passes by, the peasant proprietress, who toils in her field, does not turn round. The dog of the poor man barks at the rich man, the dog of the rich man barks at the poor man. Each one for himself. Self-interest—that’s the object of men. Gold, that’s the loadstone.”
“What then? Finish.”
“I should like to go and establish myself at la Joya. There are three of us. I have my spouse and my young lady; a very beautiful girl. The journey is long and costly. I need a little money.”
“What concern is that of mine?” demanded Marius.
The stranger stretched his neck out of his cravat, a gesture characteristic of the vulture, and replied with an augmented smile.
“Has not Monsieur le Baron perused my letter?”
There was some truth in this. The fact is, that the contents of the epistle had slipped Marius’ mind. He had seen the writing rather than read the letter. He could hardly recall it. But a moment ago a fresh start had been given him. He had noted that detail: “my spouse and my young lady.”
He fixed a penetrating glance on the stranger. An examining judge could not have done the look better. He almost lay in wait for him.
He confined himself to replying:
“State the case precisely.”
The stranger inserted his two hands in both his fobs, drew himself up without straightening his dorsal column, but scrutinizing Marius in his turn, with the green gaze of his spectacles.
“So be it, Monsieur le Baron. I will be precise. I have a secret to sell to you.”
“A secret?”
“A secret.”
“Which concerns me?”
“Somewhat.”
“What is the secret?”
Marius scrutinized the man more and more as he listened to him.
“I commence gratis,” said the stranger. “You will see that I am interesting.”
“Speak.”
“Monsieur le Baron, you have in your house a thief and an assassin.”
Marius shuddered.
“In my house? no,” said he.
The imperturbable stranger brushed his hat with his elbow and went on:
“An assassin and a thief. Remark, Monsieur le Baron, that I do not here speak of ancient deeds, deeds of the past which have lapsed, which can be effaced by limitation before the law and by repentance before God. I speak of recent deeds, of actual facts as still unknown to justice at this hour. I continue. This man has insinuated himself into your confidence, and almost into your family under a false name. I am about to tell you his real name. And to tell it to you for nothing.”
“I am listening.”
“His name is Jean Valjean.”
“I know it.”
“I am going to tell you, equally for nothing, who he is.”
“Say on.”
“He is an ex-convict.”
“I know it.”
“You know it since I have had the honor of telling you.”
“No. I knew it before.”
Marius’ cold tone, that double reply of “I know it,” his laconicism, which was not favorable to dialogue, stirred up some smouldering wrath in the stranger. He launched a furious glance on the sly at Marius, which was instantly extinguished. Rapid as it was, this glance was of the kind which a man recognizes when he has once beheld it; it did not escape Marius. Certain flashes can only proceed from certain souls; the eye, that vent-hole of the thought, glows with it; spectacles hide nothing; try putting a pane of glass over hell!
The stranger resumed with a smile:
“I will not permit myself to contradict Monsieur le Baron. In any case, you ought to perceive that I am well informed. Now what I have to tell you is known to myself alone. This concerns the fortune of Madame la Baronne. It is an extraordinary secret. It is for sale—I make you the first offer of it. Cheap. Twenty thousand francs.”
“I know that secret as well as the others,” said Marius.
The personage felt the necessity of lowering his price a trifle.
“Monsieur le Baron, say ten thousand francs and I will speak.”
“I repeat to you that there is nothing which you can tell me. I know what you wish to say to me.”
A fresh flash gleamed in the man’s eye. He exclaimed:
“But I must dine to-day, nevertheless. It is an extraordinary secret, I tell you. Monsieur le Baron, I will speak. I speak. Give me twenty francs.”
Marius gazed intently at him:
“I know your extraordinary secret, just as I knew Jean Valjean’s name, just as I know your name.”
“My name?”
“Yes.”
“That is not difficult, Monsieur le Baron. I had the honor to write to you and to tell it to you. Thénard.”
“—Dier.”
“Hey?”
“Thénardier.”
“Who’s that?”
In danger the porcupine bristles up, the beetle feigns death, the old guard forms in a square; this man burst into laughter.
Then he flicked a grain of dust from the sleeve of his coat with a fillip.
Marius continued:
“You are also Jondrette the workman, Fabantou the comedian, Genflot the poet, Don Alvarès the Spaniard, and Mistress Balizard.”
“Mistress what?”
“And you kept a pot-house at Montfermeil.”
“A pot-house! Never.”
“And I tell you that your name is Thénardier.”
“I deny it.”
“And that you are a rascal. Here.”
And Marius drew a bank-note from his pocket and flung it in his face.
“Thanks! Pardon me! five hundred francs! Monsieur le Baron!”
And the man, overcome, bowed, seized the note and examined it.
“Five hundred francs!” he began again, taken aback. And he stammered in a low voice: “An honest rustler."69
Then brusquely:
“Well, so be it!” he exclaimed. “Let us put ourselves at our ease.”
And with the agility of a monkey, flinging back his hair, tearing off his spectacles, and withdrawing from his nose by sleight of hand the two quills of which mention was recently made, and which the reader has also met with on another page of this book, he took off his face as the man takes off his hat.
His eye lighted up; his uneven brow, with hollows in some places and bumps in others, hideously wrinkled at the top, was laid bare, his nose had become as sharp as a beak; the fierce and sagacious profile of the man of prey reappeared.
“Monsieur le Baron is infallible,” he said in a clear voice whence all nasal twang had disappeared, “I am Thénardier.”
And he straightened up his crooked back.
Thénardier, for it was really he, was strangely surprised; he would have been troubled, had he been capable of such a thing. He had come to bring astonishment, and it was he who had received it. This humiliation had been worth five hundred francs to him, and, taking it all in all, he accepted it; but he was nonetheless bewildered.
He beheld this Baron Pontmercy for the first time, and, in spite of his disguise, this Baron Pontmercy recognized him, and recognized him thoroughly. And not only was this Baron perfectly informed as to Thénardier, but he seemed well posted as to Jean Valjean. Who was this almost beardless young man, who was so glacial and so generous, who knew people’s names, who knew all their names, and who opened his purse to them, who bullied rascals like a judge, and who paid them like a dupe?
Thénardier, the reader will remember, although he had been Marius’ neighbor, had never seen him, which is not unusual in Paris; he had formerly, in a vague way, heard his daughters talk of a very poor young man named Marius who lived in the house. He had written to him, without knowing him, the letter with which the reader is acquainted.
No connection between that Marius and M. le Baron Pontmercy was possible in his mind.
As for the name Pontmercy, it will be recalled that, on the battlefield of Waterloo, he had only heard the last two syllables, for which he always entertained the legitimate scorn which one owes to what is merely an expression of thanks.
However, through his daughter Azelma, who had started on the scent of the married pair on the 16th of February, and through his own personal researches, he had succeeded in learning many things, and, from the depths of his own gloom, he had contrived to grasp more than one mysterious clew. He had discovered, by dint of industry, or, at least, by dint of induction, he had guessed who the man was whom he had encountered on a certain day in the Grand Sewer. From the man he had easily reached the name. He knew that Madame la Baronne Pontmercy was Cosette. But he meant to be discreet in that quarter.
Who was Cosette? He did not know exactly himself. He did, indeed, catch an inkling of illegitimacy, the history of Fantine had always seemed to him equivocal; but what was the use of talking about that? in order to cause himself to be paid for his silence? He had, or thought he had, better wares than that for sale. And, according to all appearances, if he were to come and make to the Baron Pontmercy this revelation—and without proof: “Your wife is a bastard,” the only result would be to attract the boot of the husband towards the loins of the revealer.
From Thénardier’s point of view, the conversation with Marius had not yet begun. He ought to have drawn back, to have modified his strategy, to have abandoned his position, to have changed his front; but nothing essential had been compromised as yet, and he had five hundred francs in his pocket. Moreover, he had something decisive to say, and, even against this very well-informed and well-armed Baron Pontmercy, he felt himself strong. For men of Thénardier’s nature, every dialogue is a combat. In the one in which he was about to engage, what was his situation? He did not know to whom he was speaking, but he did know of what he was speaking, he made this rapid review of his inner forces, and after having said: “I am Thénardier,” he waited.
Marius had become thoughtful. So he had hold of Thénardier at last. That man whom he had so greatly desired to find was before him. He could honor Colonel Pontmercy’s recommendation.
He felt humiliated that that hero should have owned anything to this villain, and that the letter of change drawn from the depths of the tomb by his father upon him, Marius, had been protested up to that day. It also seemed to him,
Comments (0)