The Reign of Greed - José Rizal (dark academia books to read txt) 📗
- Author: José Rizal
- Performer: -
Book online «The Reign of Greed - José Rizal (dark academia books to read txt) 📗». Author José Rizal
A burst of applause drew him from these meditations. The curtain had just risen, and the merry chorus of peasants of Corneville was presented, all dressed in cotton caps, with heavy wooden sabots on their feet. Some six or seven girls, well-rouged on the lips and cheeks, with large black circles around their eyes to increase their brilliance, displayed white arms, fingers covered with diamonds, round and shapely limbs. While they were chanting the Norman phrase “Allez, marchez! Allez, marchez!” they smiled at their different admirers in the reserved seats with such openness that Don Custodio, after looking toward Pepay’s box to assure himself that she was not doing the same thing with some other admirer, set down in his note-book this indecency, and to make sure of it lowered his head a little to see if the actresses were not showing their knees.
“Oh, these Frenchwomen!” he muttered, while his imagination lost itself in considerations somewhat more elevated, as he made comparisons and projects.
“Quoi v’la tous les cancans d’la s’maine!” sang Gertrude, a proud damsel, who was looking roguishly askance at the Captain-General.
“We’re going to have the cancan!” exclaimed Tadeo, the winner of the first prize in the French class, who had managed to make out this word. “Makaraig, they’re going to dance the cancan!”
He rubbed his hands gleefully. From the moment the curtain rose, Tadeo had been heedless of the music. He was looking only for the prurient, the indecent, the immoral in actions and dress, and with his scanty French was sharpening his ears to catch the obscenities that the austere guardians of the fatherland had foretold.
Sandoval, pretending to know French, had converted himself into a kind of interpreter for his friends. He knew as much about it as Tadeo, but the published synopsis helped him and his fancy supplied the rest. “Yes,” he said, “they’re going to dance the cancan—she’s going to lead it.”
Makaraig and Pecson redoubled their attention, smiling in anticipation, while Isagani looked away, mortified to think that Paulita should be present at such a show and reflecting that it was his duty to challenge Juanito Pelaez the next day.
But the young men waited in vain. Serpolette came on, a charming girl, in her cotton cap, provoking and challenging. “Hein, qui parle de Serpolette?” she demanded of the gossips, with her arms akimbo in a combative attitude. Some one applauded, and after him all those in the reserved seats. Without changing her girlish attitude, Serpolette gazed at the person who had started the applause and paid him with a smile, displaying rows of little teeth that looked like a string of pearls in a case of red velvet.
Tadeo followed her gaze and saw a man in a false mustache with an extraordinarily large nose. “By the monk’s cowl!” he exclaimed. “It’s Irene!”
“Yes,” corroborated Sandoval, “I saw him behind the scenes talking with the actresses.”
The truth was that Padre Irene, who was a melomaniac of the first degree and knew French well, had been sent to the theater by Padre Salvi as a sort of religious detective, or so at least he told the persons who recognized him. As a faithful critic, who should not be satisfied with viewing the piece from a distance, he wished to examine the actresses at first hand, so he had mingled in the groups of admirers and gallants, had penetrated into the greenroom, where was whispered and talked a French required by the situation, a market French, a language that is readily comprehensible for the vender when the buyer seems disposed to pay well.
Serpolette was surrounded by two gallant officers, a sailor, and a lawyer, when she caught sight of him moving about, sticking the tip of his long nose into all the nooks and corners, as though with it he were ferreting out all the mysteries of the stage. She ceased her chatter, knitted her eyebrows, then raised them, opened her lips and with the vivacity of a Parisienne left her admirers to hurl herself like a torpedo upon our critic.
“Tiens, tiens, Toutou! Mon lapin!” she cried, catching Padre Irene’s arm and shaking it merrily, while the air rang with her silvery laugh.
“Tut, tut!” objected Padre Irene, endeavoring to conceal himself.
“Mais, comment! Toi ici, grosse bête! Et moi qui t’croyais—”
“’Tais pas d’tapage, Lily! Il faut m’respecter! ’Suis ici l’Pape!”
With great difficulty Padre Irene made her listen to reason, for Lily was enchanteé to meet in Manila an old friend who reminded her of the coulisses of the Grand Opera House. So it was that Padre Irene, fulfilling at the same time his duties as a friend and a critic, had initiated the applause to encourage her, for Serpolette deserved it.
Meanwhile, the young men were waiting for the cancan. Pecson became all eyes, but there was everything except cancan. There was presented the scene in which, but for the timely arrival of the representatives of the law, the women would have come to blows and torn one another’s hair out, incited thereto by the mischievous peasants, who, like our students, hoped to see something more than the cancan.
Scit, scit, scit, scit, scit, scit,
Disputez-vous, battez-vous,
Scit, scit, scit, scit, scit, scit,
Nous allons compter les coups.
The music ceased, the men went away, the women returned, a few at a time, and started a conversation among themselves, of which our friends understood nothing. They were slandering some absent person.
“They look like the Chinamen of the pansiteria!” whispered Pecson.
“But, the cancan?” asked Makaraig.
“They’re talking about the most suitable place to dance it,” gravely responded Sandoval.
“They look like the Chinamen of the pansiteria,” repeated Pecson in disgust.
A lady accompanied by her husband entered at that moment and took her place in one of the two vacant boxes. She had the air of a queen and gazed disdainfully at the whole house, as if to say, “I’ve come later than all of you, you crowd of upstarts and provincials, I’ve come later than you!” There are persons who go to the theater like the contestants in a mule-race: the last one in, wins, and we know very sensible men who would ascend the scaffold rather than enter a theater before the first act. But the lady’s triumph was of short duration—she caught sight of the other box that was still empty, and began to scold her better half, thus starting such a disturbance that many were annoyed.
“Ssh! Ssh!”
“The blockheads! As if they understood French!” remarked the lady, gazing with supreme disdain in all directions, finally fixing her attention on Juanito’s box, whence she thought she had heard an impudent hiss.
Juanito was in fact guilty, for he had been pretending to understand everything, holding himself up proudly and applauding at times as though nothing that was said escaped him, and this too without guiding himself by the actors’ pantomime, because he scarcely looked toward the stage. The rogue had intentionally remarked to Paulita that, as there was so much more beautiful a woman close at hand, he did not care to strain his eyes looking beyond her. Paulita had blushed, covered her face with her fan, and glanced stealthily toward where Isagani, silent and morose, was abstractedly watching the show.
Paulita felt nettled and jealous. Would Isagani fall in love with any of those alluring actresses? The thought put her in a bad humor, so she scarcely heard the praises that Doña Victorina was heaping upon her own favorite.
Juanito was playing his part well: he shook his head at times in sign of disapproval, and then there could be heard coughs and murmurs in some parts, at other times he smiled in approbation, and a second later applause resounded. Doña Victorina was charmed, even conceiving some vague ideas of marrying the young man the day Don Tiburcio should die—Juanito knew French and De Espadaña didn’t! Then she began to flatter him, nor did he perceive the change in the drift of her talk, so occupied was he in watching a Catalan merchant who was sitting next to the Swiss consul. Having observed that they were conversing in French, Juanito was getting his inspiration from their countenances, and thus grandly giving the cue to those about him.
Scene followed scene, character succeeded character, comic and ridiculous like the bailiff and Grenicheux, imposing and winsome like the marquis and Germaine. The audience laughed heartily at the slap delivered by Gaspard and intended for the coward Grenicheux, which was received by the grave bailiff, whose wig went flying through the air, producing disorder and confusion as the curtain dropped.
“Where’s the cancan?” inquired Tadeo.
But the curtain rose again immediately, revealing a scene in a servant market, with three posts on which were affixed signs bearing the announcements: servantes, cochers, and domestiques. Juanito, to improve the opportunity, turned to Doña Victorina and said in a loud voice, so that Paulita might hear and he convinced of his learning:
“Servantes means servants, domestiques domestics.”
“And in what way do the servantes differ from the domestiques?” asked Paulita.
Juanito was not found wanting. “Domestiques are those that are domesticated—haven’t you noticed that some of them have the air of savages? Those are the servantes.”
“That’s right,” added Doña Victorina, “some have very bad manners—and yet I thought that in Europe everybody was cultivated. But as it happens in France,—well, I see!”
“Ssh! Ssh!”
But what was Juanito’s predicament when the time came for the opening of the market and the beginning of the sale, and the servants who were to be hired placed themselves beside the signs that indicated their class! The men, some ten or twelve rough characters in livery, carrying branches in their hands, took their place under the sign domestiques!
“Those are the domestics,” explained Juanito.
“Really, they have the appearance of being only recently domesticated,” observed Doña Victorina. “Now let’s have a look at the savages.”
Then the dozen girls headed by the lively and merry Serpolette, decked out in their best clothes, each wearing a big bouquet of flowers at
Comments (0)