The Social Cancer - José Rizal (ebook reader macos .TXT) 📗
- Author: José Rizal
- Performer: -
Book online «The Social Cancer - José Rizal (ebook reader macos .TXT) 📗». Author José Rizal
“At the conclusion of the services all of us went up into the convento with the leading citizens of the town and other persons of note. There we were especially honored by the refinement, attention, and prodigality that characterize the Very Reverend Fray Salvi, there being set before us cigars and an abundant lunch which the hermano mayor had prepared under the convento for all who might feel the necessity for appeasing the cravings of their stomachs.
“During the day nothing has been lacking to make the fiesta joyous and to preserve the animation so characteristic of Spaniards, and which it is impossible to restrain on such occasions as this, showing itself sometimes in singing and dancing, at other times in simple and merry diversions of so strong and noble a nature that all sorrow is driven away, and it is enough for three Spaniards to be gathered together in one place in order that sadness and ill-humor be banished thence. Then homage was paid to Terpsichore in many homes, but especially in that of the cultured Filipino millionaire, where we were all invited to dine. Needless to say, the banquet, which was sumptuous and elegantly served, was a second edition of the wedding-feast in Cana, or of Camacho, [84] corrected and enlarged. While we were enjoying the meal, which was directed by a cook from ‘La Campana,’ an orchestra played harmonious melodies. The beautiful young lady of the house, in a mestiza gown [85] and a cascade of diamonds, was as ever the queen of the feast.. All of us deplored from the bottom of our hearts a light sprain in her shapely foot that deprived her of the pleasures of the dance, for if we have to judge by her other conspicuous perfections, the young lady must dance like a sylph.
“The alcalde of the province arrived this afternoon for the purpose of honoring with his presence the ceremony of tomorrow. He has expressed regret over the poor health of the distinguished landlord, Señor Ibarra, who in God’s mercy is now, according to report, somewhat recovered.
“Tonight there was a solemn procession, but of that I will speak in my letter tomorrow, because in addition to the explosions that have bewildered me and made me somewhat deaf I am tired and falling over with sleep. While, therefore, I recover my strength in the arms of Morpheus—or rather on a cot in the convento—I desire for you, my distinguished friend, a pleasant night and take leave of you until tomorrow, which will be the great day.
Your affectionate friend,
SAN DIEGO, November 11.
THE CORRESPONDENT.”
Thus wrote the worthy correspondent. Now let us see what Capitan Martin wrote to his friend, Luis Chiquito:
“DEAR CHOY,—Come a-running if you can, for there’s something doing at the fiesta. Just imagine, Capitan Joaquin is almost broke. Capitan Tiago has doubled up on him three times and won at the first turn of the cards each time, so that Capitan Manuel, the owner of the house, is growing smaller every minute from sheer joy. Padre Damaso smashed a lamp with his fist because up to now he hasn’t won on a single card. The Consul has lost on his cocks and in the bank all that he won from us at the fiesta of Biñan and at that of the Virgin of the Pillar in Santa Cruz.
“We expected Capitan Tiago to bring us his future son-in-law, the rich heir of Don Rafael, but it seems that he wishes to imitate his father, for he does not even show himself. It’s a pity, for it seems he never will be any use to us.
“Carlos the Chinaman is making a big fortune with the liam-pó. I suspect that he carries something hidden, probably a charm, for he complains constantly of headaches and keeps his head bandaged, and when the wheel of the liam-pó is slowing down he leans over, almost touching it, as if he were looking at it closely. I am shocked, because I know more stories of the same kind.
“Good-by, Choy. My birds are well and my wife is happy and having a good time.
Your friend,
MARTIN ARISTORENAS.”
Ibarra had received a perfumed note which Andeng, Maria Clara’s foster-sister, delivered to him on the evening of the first day of the fiesta. This note said:
“CRISOSTOMO,—It has been over a day since you have shown yourself. I have heard that you are ill and have prayed for you and lighted two candles, although papa says that you are not seriously ill. Last night and today I’ve been bored by requests to play on the piano and by invitations to dance. I didn’t know before that there are so many tiresome people in the world! If it were not for Padre Damaso, who tries to entertain me by talking to me and telling me many things, I would have shut myself up in my room and gone to sleep. Write me what the matter is with you and I’ll tell papa to visit you. For the present I send Andeng to make you some tea, as she knows how to prepare it well, probably better than your servants do.
MARIA CLARA.”
“P.S. If you don’t come tomorrow, I won’t go to the ceremony. Vale!”
At the first flush of dawn bands of music awoke the tired people of the town with lively airs. Life and movement reawakened, the bells began to chime, and the explosions commenced. It was the last day of the fiesta, in fact the fiesta proper. Much was hoped for, even more than on the previous day. The Brethren of the Venerable Tertiary Order were more numerous than those of the Holy Rosary, so they smiled piously, secure that they would humiliate their rivals. They had purchased a greater number of tapers, wherefor the Chinese dealers had reaped a harvest and in gratitude were thinking of being baptized, although some remarked that this was not so much on account of their faith in Catholicism as from a desire to get a wife. To this the pious women answered, “Even so, the marriage of so many Chinamen at once would be little short of a miracle and their wives would convert them.”
The people arrayed themselves in their best clothes and dragged out from their strong-boxes all their jewelry. The sharpers and gamblers all shone in embroidered camisas with large diamond studs, heavy gold chains, and white straw hats. Only the old Sage went his way as usual in his dark-striped sinamay camisa buttoned up to the neck, loose shoes, and wide gray felt hat.
“You look sadder than ever!” the teniente-mayor accosted him. “Don’t you want us to be happy now and then, since we have so much to weep over?”
“To be happy doesn’t mean to act the fool,” answered the old man. “It’s the senseless orgy of every year! And all for no end but to squander money, when there is so much misery and want. Yes, I understand it all, it’s the same orgy, the revel to drown the woes of all.”
“You know that I share your opinion, though,” replied Don Filipo, half jestingly and half in earnest. “I have defended it, but what can one do against the gobernadorcillo and the curate?”
“Resign!” was the old man’s curt answer as he moved away.
Don Filipo stood perplexed, staring after the old man. “Resign!” he muttered as he made his way toward the church. “Resign! Yes, if this office were an honor and not a burden, yes, I would resign.”
The paved court in front of the church was filled with people; men and women, young and old, dressed in their best clothes, all crowded together, came and went through the wide doors. There was a smell of powder, of flowers, of incense, and of perfumes, while bombs, rockets, and serpent-crackers made the women run and scream, the children laugh. One band played in front of the convento, another escorted the town officials, and still others marched about the streets, where floated and waved a multitude of banners. Variegated colors and lights distracted the sight, melodies and explosions the hearing, while the bells kept up a ceaseless chime. Moving all about were carriages whose horses at times became frightened, frisked and reared all of which, while not included in the program of the fiesta, formed a show in itself, free and by no means the least entertaining.
The hermano mayor for this day had sent servants to seek in the streets for whomsoever they might invite, as did he who gave the feast of which the Gospel tells us. Almost by force were urged invitations to partake of chocolate, coffee, tea, and sweetmeats, these invitations not seldom reaching the proportions of a demand.
There was to be celebrated the high mass, that known as the dalmatic, like the one of the day before, about which the worthy correspondent wrote, only that now the officiating priest was to be Padre Salvi, and that the alcalde of the province, with many other Spaniards and persons of note, was to attend it in order to hear Padre Damaso, who enjoyed a great reputation in the province. Even the alferez, smarting under the preachments of Padre Salvi, would also attend in order to give evidence of his good-will and to recompense himself, if possible, for the bad spells the curate had caused him.
Such was the reputation of Padre Damaso that the correspondent wrote beforehand to the editor of his newspaper:
“As was announced in my badly executed account of yesterday, so it has come to pass. We have had the especial pleasure of listening to the Very Reverend Fray Damaso Verdolagas, former curate of this town, recently transferred to a larger parish in recognition of his meritorious services. The illustrious and holy orator occupied the pulpit of the Holy Ghost and preached a most eloquent and profound sermon, which edified and left marveling all the faithful who had waited so anxiously to see spring from his fecund lips the restoring fountain of eternal life. Sublimity of conception, boldness of imagination, novelty of phraseology, gracefulness of style, naturalness of gestures, cleverness of speech, vigor of ideas—these are the traits of the Spanish Bossuet, who has justly earned such a high reputation not only among the enlightened Spaniards but even among the rude Indians and the cunning sons of the Celestial Empire.”
But the confiding correspondent almost saw himself obliged to erase what he had written. Padre Damaso complained of a cold that he had contracted the night before, for after singing a few merry songs he had eaten three plates of ice-cream and attended the show for a short time. As a result of all this, he wished to renounce his part as the spokesman of God to men, but as no one else was to be found who was so well versed in the life and miracles of San Diego,—the curate knew them, it is true, but it was his place to celebrate mass,—the other priests unanimously declared that the tone of Padre Damaso’s voice could not be improved upon and that it would be a great pity for him to forego delivering such an eloquent sermon as
Comments (0)