The Lone Ranche by Mayne Reid (books to read to be successful .txt) 📗
- Author: Mayne Reid
Book online «The Lone Ranche by Mayne Reid (books to read to be successful .txt) 📗». Author Mayne Reid
“Adela!” he says, looking intently into her eyes, “dear sister, let us die together!”
She sees the sword resolutely held in his grasp. She cannot mistake the appeal.
“Yes; let us, Valerian!” comes the quick response, with a look of despairing resignation, followed by the muttered speech of “Mother of God, take us both to thy bosom! To thee we commit our souls!”
He raises the blade, its point towards his sister—in another moment to be buried in her bosom, and afterwards in his own!
The sacrifice is not permitted, though the soldiers have no hand in hindering it. Dismayed or careless, they sit in their saddles without thought of interfering. But between their files rushes a form in whose heart is more of humanity.
The intruder is Conchita—opportune to an instant.
Two seconds more, and the fratricidal sword would have bereft her of a mistress and a master, both alike beloved.
Both are saved by her interference; for grasping the upraised arm, she restrains it from the thrust.
Roblez, close following, assists her, while several of the lancers, now dismounted, fling themselves upon Miranda and disarm him.
The intending sororicide and suicide is restored to his fastenings; his sister taken back to her tent; a trooper detailed to stand sentry beside and frustrate any attempt at a second escapade.
While the thrilling incident described is occurring in Uraga’s camp, the Rangers, en route along the banks of the Pecos, are making all the haste in their power to reach it, Hamersley and Wilder every now and then saying some word to urge them on.
In pursuit of such an enemy the Texans need no pressing. ’Tis only the irrestrainable impatience of the two whose souls are tortured by the apprehension of danger hovering over the heads of those dear to them. There is no difficulty in lifting the trail of the soldiers. Their horses are shod, and the late storm, with its torrent of rain, has saturated the earth, obliterating all old hoof-marks, so that those later made are not only distinct but conspicuous. So clear, that the craft of Cully and Wilder is not called into requisition. Every Ranger riding along the trail can take it up as fast as his horse is able to carry him.
All see that Uraga has taken no pains to blind the track of his party. Why should he? He can have no suspicion of being pursued; certainly not by such pursuers.
Along the trail, then, they ride rapidly; gratified to observe that it grows fresher as they advance for they are travelling thrice as fast as the men who made it.
All at once they come to a halt—summoned to this by a sight which never fails to bring the most hurried traveller to a stand. They see before them the dead body of a man!
It is lying on a sand-spit, which projects into the river. Upon this it has evidently been washed by the waters, now subsiding after the freshet, due to the late tornado. Beside it shows the carcase of a mule, deposited in similar manner. Both are conspicuous to the Rangers as they ride abreast of the spit; but their attention has been called to them long before by a flock of buzzards, some hovering above, others alighting upon the sandbank.
Six or seven of the Texans, heading their horses down the sloping bank, ride towards the “sign”—so sad, yet terribly attractive. It would tempt scrutiny anywhere; but in the prairie wilderness, in that dangerous desert, it may be the means of guiding to a path of safety, or warding from one that is perilous.
While those who have detached themselves proceed out upon the sand-bar, the main body remains upon the high bank, awaiting their return.
The dead man proves to be an Indian, though not of the bravos, or savage tribes. Wearing a striped woollen talma, with coarse cotton shirt underneath, wide sheep-skin breeches, ex tending only a little below the knee, and rude raw-hide sandals upon his feet, he is evidently one of the Christianised aboriginals.
There are no marks of violence on his body, nor yet on the carcase of the mule. The case is clear at a glance. It is one of drowning; and the swollen stream, still foaming past, is evidence eloquent of how it happened. On the man’s body there are no signs of rifling or robbery. His pockets, when turned inside out, yield such contents as might be expected on the person of an Indio manso.
Only one thing, which, in the eyes of the examinators, appears out of place; a sheet of paper folded in the form of a letter, and sealed as such. It is saturated with water, stained to the hue of the still turbid stream. But the superscription can be read, “Por Barbato.”
So much Cully and Wilder, who assist at the examination, can make out for themselves. But on breaking open the seal, and endeavouring to decipher what is written inside, both are at fault, as also the others along with them. The letter is in a language that is a sealed book to all. It is in Spanish.
Without staying to attempt translating it, they return to the river’s bank, taking the piece of paper along, for the superscription has touched a tender point, and given rise to strange suspicions.
Walt carries the wet letter, which, soon as rejoining their comrades, he places in the hands of Hamersley. The latter, translating, reads aloud:
“Señor Barbato,—As soon as you receive this, communicate its contents to the chief. Tell him to meet me on the Arroyo de Alamo—same place as before—and that he is to bring with him twenty or thirty of his painted devils. The lesser number will be enough, as it’s not an affair of fighting. Come yourself with them. You will find me encamped with a small party—some female and two male captives. No matter about the women. It’s the men you have to deal with; and this is what you are to do. Charge upon our camp the moment you get sight of it; make your redskins shout like fiends, and ride forward, brandishing their spears. You won’t meet resistance, nor find any one on the ground when you’ve got there, only our two prisoners, who will be fast bound, and so cannot flee with us. What’s to be done with them, amigo mio, is the important part—in fact, the whole play. Tell the chief they are to be speared upon the spot, thrust through as soon as you get up to them. See to this yourself, lest there be any mischance; and I’ll take care you shall have your reward.”
Made acquainted with the contents of this vile epistle, the rage of the Rangers, already sufficiently aroused, breaks from all bounds, and, for a while, seeks vent in fearful curses and asseverations. Though there is no name appended to the diabolical chapter of instructions, they have no doubt as to who has dictated it. Circumstances, present and antecedent, point to the man of whom they are in pursuit—Gil Uraga.
And he to whom the epistle is superscribed, “Por Barbato.”
A wild cry ascends simultaneously from the whole troop as they face round towards the renegade, who is still with them, and their prisoner. The wretch turns pale, as if all the blood of his body were abruptly drawn out. Without comprehending the exact import of that cry, he can read in fifty pairs of eyes glaring angrily on him that his last hour has come.
The Rangers can have no doubt as to whom the letter has been addressed, as they can also tell why it has miscarried. For the renegade has already disclosed his name, not thinking it would thus strangely turn up to condemn him to death.
Yes—to death; for, although promised life, with only the punishment of a prison, these conditions related to another criminality, and were granted without the full knowledge of his guilt—of connivance at a crime unparalleled for atrocity. His judges feel absolved from every stipulation of pardon or mercy; and, summoning to the judgment seat the quick, stem decreer—Lynch—in less than five minutes after the trembling wretch is launched into eternity!
There is reason for this haste. They know that the letter has miscarried; but he who could dictate such a damnable epistle is a wild beast at large, who cannot be too soon destroyed.
Leaving the body of Barbato to be devoured by wolves and vultures, they spur on along the Pecos, only drawing bridle to breathe their horses as the trail turns up at the bottom of a confluent creek—the Arroyo de Alamo.
Discomfited—chagrined by his discomfiture—burning with shame at the pitiful spectacle he has afforded to his followers—Uraga returns within his tent like an enraged tiger. Not as one robbed of its prey—he is still sure of this as ever; for he has other strings to his bow, and the weak one just snapped scarce signifies.
But for having employed it to no purpose he now turns upon Roblez, who counselled the course that has ended so disastrously.
The adjutant is a safe target on which to expend the arrows of his spleen, and to soothe his perturbed spirit he gives vent to it.
In time, however, he gets somewhat reconciled; the sooner by gulping down two or three glasses of Catalan brandy. Along with the liquor, smoking, as if angry at his cigar, and consuming it through sheer spite, Roblez endeavours to soothe him by consolative speech.
“What matters it, after all!” puts in the confederate. “It may be that everything has been for the best. I was wrong, no doubt, in advising as I did. Still, as you see, it’s gained us some advantage.”
“Advantage! To me the very reverse. Only to think of being chased about my own camp by a man who is my prisoner! And before the eyes of everybody! A pretty story for our troopers to tell when they get back to Albuquerque! I, Colonel commanding, will be the jest of the cuartel!”
“Nothing of the kind, colonel! There is nothing to jest about. Your prisoner chanced to possess himself of your sword—a thing no one could have anticipated. He did it adroitly, but then you were at the time unsuspecting. Disarmed, what else could you do but retreat from a man, armed, desperate, determined on taking your life. I’d like to see anyone who’d have acted otherwise. Under the circumstances only an insane man would keep his ground. The episode has been awkward, I admit. But it’s all nonsense—excuse me for saying so—your being sensitive about that part of it. And for the rest, I say again, it’s given us an advantage; in short, the very one you wanted, if I understand your intentions aright.”
“In what way?”
“Well, you desired a pretext, didn’t you?”
“To do what?”
“Court-martial your prisoners, condemn, and execute them. The attempt on your life will cover all this, so that the keenest scandal-monger may not open his lips. It will be perfectly en regie for you to hang or shoot Don Valerian Miranda—and, if you like, the doctor, too—after ten minutes’ deliberation over a drum’s head. I’m ready to organise the court according to your directions.”
To this proposal Uraga replies with a significant smile, saying:
“Your idea is not a bad one; but I chance to have a better. Much as I hate Miranda and wish him out of the way, I don’t desire to imbrue my hands in his blood; don’t intend to, as I’ve already hinted to you.”
Roblez turns upon his superior officer a look of incredulous surprise, interrogating,—
“You mean to take him back, and let him be tried in the regular way?”
“I mean nothing of the kind.”
“I thought it strange, after your telling me he would never leave this place alive.”
“I tell you so still.”
“Colonel! you take pleasure in mystifying me. If you’re not going to
Comments (0)