NOVELOJ - Aniruddha Banhatti (english books to improve english .txt) 📗
- Author: Aniruddha Banhatti
Book online «NOVELOJ - Aniruddha Banhatti (english books to improve english .txt) 📗». Author Aniruddha Banhatti
arton de debatadi kashante sian malkleron.
En la kolegio , li neniam partoprenis iun sporton. Nur unufoje , dum la interkolegia turnamentoj , kiam la rekordisto iris por pisi, Lakhu rekordis la rekordon de du sespilkaj serioj kaj tial, eniris kun la sportistoj por tagmangho. Tie , manpremante, li diris al Pestan Wadia de Zavier kolegio, "Vi ludis tre bone!" Liaj fingroj doloris post la manpremo. Kapitaligante sur tio, Lakhu parolis dum tuta monato kiel sia kolegio perdis la turnamenton kaj post kelka tempo, Lakhu certighis ke nekropsio pri sporto, arto, literaturo estis lia vivlaboro, lia kauzo por vivi.
Kiam oni performis dramaon en kolegio , li konvinkis chirkauajn studentojn ke ne ech unu aktoro au aktorino kompernis la rolon , trinkante teon kaj fumante cigaredon , por kio iu aliulo pagis ! Ankau la aliaj studentoj miris pri lia ebleco de kritiki. Kaj tre lerte li surshutetis nomojn kiel Shaw , Manghm ktp.
La librojn kiujn li pensis ke li devas legi , li senghene diris ke li legis , kaj post kelkaj tagoj , kredis ke li vere legis ilin.
En antau diploma klaso , Kaikini estis kun li , Kaikini en lernejfina ezameno havis unuan grado. Lakhu sidis en la kolegia biblioteko kun la libro " Quintessence of Ibsensim" antau li. Je la mem tempo Kaikini kolektis informon por artikolo de Ibsem por la kolegia gazeto. Tie ili du unue renkontis unu la alian. Lakhu parolis kun Kaikini pri Ibsen. Kaikini tute ne aperis inteligenta al Lakhu. Lakhu legis unuajn ses paghojn de " Doll's House " , unuajn ses liniojn de " Quintessence of Ibsenism " kaj artikolon de iu Marathi autoro pri Ibsen. Kaj sur tiom da kapitalo , li paroladis kun Kaikini , pri la temo " Ibsen kaj Varerkar " , sed Kaikini estis tre impresita de la inteligento de Lakhu. Lakhu laute diris , " La venko de Ibsen estas en la akreco por eniri en la socio kiel akra tranchilo. Lia Nora eksteren iris brufermante la pordon __ ( li sciis nur tion el Doll's House . Li nur foliumis la Marathi tradukon , Gharkul , char li volis legi ghin angle. Ne nur tio , li multfoje diris ke la Marathi traduko ne esti la mem kiel la origina ) - Do , Nora eksteren iris , tial ----la piskologia rezulto--- tiu , --- ho estis " awful " estis trerura , simple terura ! Li tre amis prononci la vorton " awful ". Bernard Gonsalves , kiu sidis apud li diris la vorton "awful" tre bone. Kompatinda Kaikini nur rigardadis Lakhu, lin , kun miro sur vizagho. Fine ,ili du amikighis kun kondicho ke ili kune studos profunde Shaw kaj Ibsen. La patro de Kaikini estis chefa jughisto en Solapur , sed por bone eduki Kaikini kaj lia belega fratinon Varada, Sinjorino Sundarabai Kaikini loghis en bonega apartamento , che Talmakki vadi. Lakhu regule iris al che Kaikini por studi Ibsen . Kiam Lakhu venis , Varada diris en Konkani lingvo, "Raghvendra, via amiko venis , " kaj al Lakhu diris mondume en angla lingvo, "Please be seated, mister Risbood". Tia tempe ,Lakhu tre hontis pri lia nomo kaj familia nomo. Ankau patrino de Raghavendra Kaikini parolis angle kaj lernis muzikon de Khadim Hussain Saheb. (Kompreneble , Lakhu ne perdis shancon de diskuti rofunde muzikon de Bhaskarbua, Bhimsen Joshi ,ktp, per lia scio el du -tri artikoloj de Govindrao Tembe kaj Keshavrao bhole . Vere , li sciis egale malmulte pri muziko kiel li sciis pri Ibsen.)
Diri la veron , Lakhu pli multe shtelrigardis patrinon de Raghavendra ol li rigardis lia fratinon, Varada. La patrino portis laumoda sarion kaj shia diamanta orelornamo brilis sub kadro de nigrega haroj . Lakhu tiam memoris lian etan domon kun troe tradiciaj gepatroj. Liaj tute tradiciaj gepatroj kaj lia straba fratino, kiu atendis sian edzighon. Sed, Lakhu en lia kapo , komponante frazon kiel , "Sed tie , mia hejme , ne estas okcidentigho kiel chi tie ." forvishis la bildon de lia hejmo, kaj manghis la bongustan mangheton preparita de patrino de Raghavendra.
Kaj tiam li denove pensis pri plibonigi sian angla lingvon , kaj en la biblioteko, libro kiel "Fowler's Usage " kaj "King's English " rekordighis kontrau lia nomo . Li chiam planis legi Shekspiron , por vera studo de angla lingvo, sed "Hamlet" tedigis lin. Shance, li audis ie ke Shaw mallaudis Shekspiron. Tial, unufoje inter sep -ok amikoj li forjhetis la frazon, "Sen kauze, oni troe laudis Shekspiron. Li ne havas socian konscion kiel Shaw. "Post tiam, dum kelkaj tagoj , li estis chefa malamiko de Shekspiro. Li havis fortan memfidon , ke se li decidis , li skribos kvar artikolojn (en Marathi lingvo!) kaj tute forvishos Shekspiron el Avon. (Ankau en lia kapo konfuzo ekzistis, chu Avon estis la rivero, au Stratford estis la rivero !) .Li komencis diri ke leginte la tridek du (chu tridek kvar? Au tridek ses ?) dramaojn de Shekspiro, li tutege malkontentighis. Nur Lear havas iometan forton, sed mi ne konsentas tion kion Bradley diras ---- Madhu Gupte de Thane , kiu sciis egale pri marksismo kiel Lakhu sciis pri hekspiro, tute akordighis al la opinion de Lakhu pri Shekspiro.
Lakhu kaj Madhu akordighis al unu la alian kaj ilia respekto pri intelekto de alia pli altighis. Oni ekvidis rughajn libretojn pri marksismo. Li komencis egale kompati la burgharan familion de Kaikini kiel li kompatis lian propran familion .
Je la jaro kiam Kaikini sukcesis en la antau diplomo en unua grado, Lakhu lasis la ekzamenon. Li faris nekropsion, " La futuro de Kaikini estas nun decidita . Nur li ighos karieristo kaj ekspluatisto en kapitalisma socio " Vere , li estis envia de Kaikini. Sed li sinkonvinkis ke chiuj liaj instruistoj estis malprofundaj kaj char li devis lerni de ili , tiu estis granda perdo por Marathi literaturo
Phadake , Khandekar estas negravaj autoroj, novaj poetoj de Ravikiram Mandal ne havas socian konscion , Haribhau Apte ne estas tiel grava romanisto, li ne trasektis la psikon de ordinaraj popoloj, chi tiajn opiniojn li eksprimis tiutempe. Ankau lian instruistojn li povis konfuzi per liajn frazojn. Lerte dirante kelkajn frazojn , li povis krei la iluzion ke li vere havis profundan scion.
Samtempe, Madhu Gupte komencis laboron por la komunista partio. Li impresis komencantajn studentojn parolante pri gravajn komunistajn estrojn tre konate.
Lakhu nun mensogis sensciante ke li mensogis. Li nun konis kelkaj literaturistojn, kelkaj verkistojn kaj lerte ludis kun vortoj kiel, superrealismo,ekzistismo, Kafka, Camus, kaj alia . Li nur legis la historion "Kiom da tero bezonas homo?" en lia lernejo, sed povis paroli dum unu horo pri la temo," Tolstoy kaj Gandhi". Li vere shatis la priskribon de virinoj en romanoj de Phadke . La priskribon de Lachchi de Madkholkar, li legis chiutage dum kvar monatoj kiel ghi estis sankta himno, --shiaj brustoj, cicoj --sed inter la diplomaj studentoj li diris , " En la lando kie chi tia literuro oni nomas kiel romanoj, kiel realaj pensoj povos kreskighi ?"
Li memoris la nomon Dostovesky char ghi estis stranga , sed li elspiradis ke Marathi lingvo ne havis ghian propran Dostovesky.
Lia patro kaj frato opiniis ke li devis labori kiel lerneja instruisto post lia diplomo. Lia frato ankau gajnis per plumo. Li skribis kvitancojn che lesirejo por gajni la vivon. Sed lau Lakhu , lia patro kaj frato estis reakciuloj. Li audigis al lia maljuna patro ke li havis financan , intereson en eduki Lakhu , lin. La patro miris ke kiu devigis mian filon por plibonigi Marathi literaturon , kaj post la emeritigho , komencis ankorau unufoje labori en iu chapel - vendejo.
Lakhu komencis labori por la jhurnalo "Lokaranghan" senpagite. Li pensis ke sen presilo, ne estis eble fari pensan revolucion. La estroj de Lokaranghan estis praktikaj. Ili bonvenigis chiujn--de marksistoj al kapitalistoj. Ili presis raciajn artikolojn kaj zodiakajn prognozojn sur la mem pagho, unu apud la alia.
La laborojn de reskribi zodiakan prognozon, shanghante la signojn kaj la tekston, recenzi filmojn oni donis al Lakhu, kun ordonoj de skribi longe au mallonge lau la malplena spaco post meti la anoncojn. Tiun laboron li faris dum 5-6 monatoj, kaj la proprietulo komencis pagi al li 35 rupiojn monate. Lakhu komencis fumi kun sia propra mono.
Kiam la vicredaktisto rezignis, li havis promocion kaj komencis ricevi sesdek rupiojn monate. Ankau, li nun povis diri ke li estas je la stabo de Lokaranghan. La penso ke li povis elekti au forjheti literaturon de gravaj autoroj tre plachis al li, kiel hakilo de George Washington, lian plumon li uzis sur chiuj temoj. Li recenzis romanojn, filmojn literaturon kaj sporton senghene. Post presi novajhojn kaj anoncojn, la restita spaco estis por la plibonigo de Marathi literaturo, kaj Lakhu faris tion per multaj plumnomoj.
Sed post 2-3 jaroj, lian iluzion li perdis. Li komprenis ke li ne povis shanghi ech eron de literaturo. Oni laudis lian intelektulecon por bona recenzo de iu romano, filmo ktp. Li sentis insultita ke malgru 30 jaragho, li neniam ricevis proponon de edzigho. Lian peton por altigi la slajron, la proprietulo neis, dirante ekzemplojn de Tilak, Paranjape, Agarkar ktp. kiuj oferis chiun por la profesio de jhurnalismo dum hinda liberiga movado, kaj shirante malfavoran recenzon de romano, kiun Lakhu skribis, ordonis denove skribi favoran recenzon.
"Oni vidos, kiam oni komencos la krucvortenigmon kun granda prezo, tiam mi altigos vian salajron." La proprietulo diris.
Nun, lakhu pensis, "Dum la tempo kiam la valoro de vortoj ne plu ekzistas, intelektuloj kiel ni devas suferi!" kaj "Profunda penso, forta laboro, studado ne plu estas valora." La fortan laboron, profundan studadon kiun li nur planis fari sed neniam faris, li nun pensis ke li vere faris. Li nun komencis porti la maskon de cinikulo.
Nun Lakhu skribas multe. Kiel chiutage, ankau hodiau li komencis skribi. Jam estis la deka de la monato, sed li ankorau ne ricevis salajron. En la kolero, li recenze shiris du poemarojn kaj turnis sin por recenzi unu filmon. Li devis plenigi la spacon inter anoncoj de du afrodiziigiloj per chi tiu recenzo. Li skribis, "La fotografio estas tiel malbona, shajnas ke oni uzis kandelojn anstatau elktrajn lampojn. (Vere li memoris la cicojn de de chefrolulino lumigita per forta lumo en la filmo) La kantoj estas kiel infanaj rimoj. ( vere , la tvisto de talio de chefrolulino dum la kanto - " kvin , ses , sep , ok-apud la rivero ni renkontos " ankorau nun maltrankviligis lin )
" Risbu-u - u - d " _ li audis la vokon de la proprietilo. Lakhu iris al li .
En la kolegio , li neniam partoprenis iun sporton. Nur unufoje , dum la interkolegia turnamentoj , kiam la rekordisto iris por pisi, Lakhu rekordis la rekordon de du sespilkaj serioj kaj tial, eniris kun la sportistoj por tagmangho. Tie , manpremante, li diris al Pestan Wadia de Zavier kolegio, "Vi ludis tre bone!" Liaj fingroj doloris post la manpremo. Kapitaligante sur tio, Lakhu parolis dum tuta monato kiel sia kolegio perdis la turnamenton kaj post kelka tempo, Lakhu certighis ke nekropsio pri sporto, arto, literaturo estis lia vivlaboro, lia kauzo por vivi.
Kiam oni performis dramaon en kolegio , li konvinkis chirkauajn studentojn ke ne ech unu aktoro au aktorino kompernis la rolon , trinkante teon kaj fumante cigaredon , por kio iu aliulo pagis ! Ankau la aliaj studentoj miris pri lia ebleco de kritiki. Kaj tre lerte li surshutetis nomojn kiel Shaw , Manghm ktp.
La librojn kiujn li pensis ke li devas legi , li senghene diris ke li legis , kaj post kelkaj tagoj , kredis ke li vere legis ilin.
En antau diploma klaso , Kaikini estis kun li , Kaikini en lernejfina ezameno havis unuan grado. Lakhu sidis en la kolegia biblioteko kun la libro " Quintessence of Ibsensim" antau li. Je la mem tempo Kaikini kolektis informon por artikolo de Ibsem por la kolegia gazeto. Tie ili du unue renkontis unu la alian. Lakhu parolis kun Kaikini pri Ibsen. Kaikini tute ne aperis inteligenta al Lakhu. Lakhu legis unuajn ses paghojn de " Doll's House " , unuajn ses liniojn de " Quintessence of Ibsenism " kaj artikolon de iu Marathi autoro pri Ibsen. Kaj sur tiom da kapitalo , li paroladis kun Kaikini , pri la temo " Ibsen kaj Varerkar " , sed Kaikini estis tre impresita de la inteligento de Lakhu. Lakhu laute diris , " La venko de Ibsen estas en la akreco por eniri en la socio kiel akra tranchilo. Lia Nora eksteren iris brufermante la pordon __ ( li sciis nur tion el Doll's House . Li nur foliumis la Marathi tradukon , Gharkul , char li volis legi ghin angle. Ne nur tio , li multfoje diris ke la Marathi traduko ne esti la mem kiel la origina ) - Do , Nora eksteren iris , tial ----la piskologia rezulto--- tiu , --- ho estis " awful " estis trerura , simple terura ! Li tre amis prononci la vorton " awful ". Bernard Gonsalves , kiu sidis apud li diris la vorton "awful" tre bone. Kompatinda Kaikini nur rigardadis Lakhu, lin , kun miro sur vizagho. Fine ,ili du amikighis kun kondicho ke ili kune studos profunde Shaw kaj Ibsen. La patro de Kaikini estis chefa jughisto en Solapur , sed por bone eduki Kaikini kaj lia belega fratinon Varada, Sinjorino Sundarabai Kaikini loghis en bonega apartamento , che Talmakki vadi. Lakhu regule iris al che Kaikini por studi Ibsen . Kiam Lakhu venis , Varada diris en Konkani lingvo, "Raghvendra, via amiko venis , " kaj al Lakhu diris mondume en angla lingvo, "Please be seated, mister Risbood". Tia tempe ,Lakhu tre hontis pri lia nomo kaj familia nomo. Ankau patrino de Raghavendra Kaikini parolis angle kaj lernis muzikon de Khadim Hussain Saheb. (Kompreneble , Lakhu ne perdis shancon de diskuti rofunde muzikon de Bhaskarbua, Bhimsen Joshi ,ktp, per lia scio el du -tri artikoloj de Govindrao Tembe kaj Keshavrao bhole . Vere , li sciis egale malmulte pri muziko kiel li sciis pri Ibsen.)
Diri la veron , Lakhu pli multe shtelrigardis patrinon de Raghavendra ol li rigardis lia fratinon, Varada. La patrino portis laumoda sarion kaj shia diamanta orelornamo brilis sub kadro de nigrega haroj . Lakhu tiam memoris lian etan domon kun troe tradiciaj gepatroj. Liaj tute tradiciaj gepatroj kaj lia straba fratino, kiu atendis sian edzighon. Sed, Lakhu en lia kapo , komponante frazon kiel , "Sed tie , mia hejme , ne estas okcidentigho kiel chi tie ." forvishis la bildon de lia hejmo, kaj manghis la bongustan mangheton preparita de patrino de Raghavendra.
Kaj tiam li denove pensis pri plibonigi sian angla lingvon , kaj en la biblioteko, libro kiel "Fowler's Usage " kaj "King's English " rekordighis kontrau lia nomo . Li chiam planis legi Shekspiron , por vera studo de angla lingvo, sed "Hamlet" tedigis lin. Shance, li audis ie ke Shaw mallaudis Shekspiron. Tial, unufoje inter sep -ok amikoj li forjhetis la frazon, "Sen kauze, oni troe laudis Shekspiron. Li ne havas socian konscion kiel Shaw. "Post tiam, dum kelkaj tagoj , li estis chefa malamiko de Shekspiro. Li havis fortan memfidon , ke se li decidis , li skribos kvar artikolojn (en Marathi lingvo!) kaj tute forvishos Shekspiron el Avon. (Ankau en lia kapo konfuzo ekzistis, chu Avon estis la rivero, au Stratford estis la rivero !) .Li komencis diri ke leginte la tridek du (chu tridek kvar? Au tridek ses ?) dramaojn de Shekspiro, li tutege malkontentighis. Nur Lear havas iometan forton, sed mi ne konsentas tion kion Bradley diras ---- Madhu Gupte de Thane , kiu sciis egale pri marksismo kiel Lakhu sciis pri hekspiro, tute akordighis al la opinion de Lakhu pri Shekspiro.
Lakhu kaj Madhu akordighis al unu la alian kaj ilia respekto pri intelekto de alia pli altighis. Oni ekvidis rughajn libretojn pri marksismo. Li komencis egale kompati la burgharan familion de Kaikini kiel li kompatis lian propran familion .
Je la jaro kiam Kaikini sukcesis en la antau diplomo en unua grado, Lakhu lasis la ekzamenon. Li faris nekropsion, " La futuro de Kaikini estas nun decidita . Nur li ighos karieristo kaj ekspluatisto en kapitalisma socio " Vere , li estis envia de Kaikini. Sed li sinkonvinkis ke chiuj liaj instruistoj estis malprofundaj kaj char li devis lerni de ili , tiu estis granda perdo por Marathi literaturo
Phadake , Khandekar estas negravaj autoroj, novaj poetoj de Ravikiram Mandal ne havas socian konscion , Haribhau Apte ne estas tiel grava romanisto, li ne trasektis la psikon de ordinaraj popoloj, chi tiajn opiniojn li eksprimis tiutempe. Ankau lian instruistojn li povis konfuzi per liajn frazojn. Lerte dirante kelkajn frazojn , li povis krei la iluzion ke li vere havis profundan scion.
Samtempe, Madhu Gupte komencis laboron por la komunista partio. Li impresis komencantajn studentojn parolante pri gravajn komunistajn estrojn tre konate.
Lakhu nun mensogis sensciante ke li mensogis. Li nun konis kelkaj literaturistojn, kelkaj verkistojn kaj lerte ludis kun vortoj kiel, superrealismo,ekzistismo, Kafka, Camus, kaj alia . Li nur legis la historion "Kiom da tero bezonas homo?" en lia lernejo, sed povis paroli dum unu horo pri la temo," Tolstoy kaj Gandhi". Li vere shatis la priskribon de virinoj en romanoj de Phadke . La priskribon de Lachchi de Madkholkar, li legis chiutage dum kvar monatoj kiel ghi estis sankta himno, --shiaj brustoj, cicoj --sed inter la diplomaj studentoj li diris , " En la lando kie chi tia literuro oni nomas kiel romanoj, kiel realaj pensoj povos kreskighi ?"
Li memoris la nomon Dostovesky char ghi estis stranga , sed li elspiradis ke Marathi lingvo ne havis ghian propran Dostovesky.
Lia patro kaj frato opiniis ke li devis labori kiel lerneja instruisto post lia diplomo. Lia frato ankau gajnis per plumo. Li skribis kvitancojn che lesirejo por gajni la vivon. Sed lau Lakhu , lia patro kaj frato estis reakciuloj. Li audigis al lia maljuna patro ke li havis financan , intereson en eduki Lakhu , lin. La patro miris ke kiu devigis mian filon por plibonigi Marathi literaturon , kaj post la emeritigho , komencis ankorau unufoje labori en iu chapel - vendejo.
Lakhu komencis labori por la jhurnalo "Lokaranghan" senpagite. Li pensis ke sen presilo, ne estis eble fari pensan revolucion. La estroj de Lokaranghan estis praktikaj. Ili bonvenigis chiujn--de marksistoj al kapitalistoj. Ili presis raciajn artikolojn kaj zodiakajn prognozojn sur la mem pagho, unu apud la alia.
La laborojn de reskribi zodiakan prognozon, shanghante la signojn kaj la tekston, recenzi filmojn oni donis al Lakhu, kun ordonoj de skribi longe au mallonge lau la malplena spaco post meti la anoncojn. Tiun laboron li faris dum 5-6 monatoj, kaj la proprietulo komencis pagi al li 35 rupiojn monate. Lakhu komencis fumi kun sia propra mono.
Kiam la vicredaktisto rezignis, li havis promocion kaj komencis ricevi sesdek rupiojn monate. Ankau, li nun povis diri ke li estas je la stabo de Lokaranghan. La penso ke li povis elekti au forjheti literaturon de gravaj autoroj tre plachis al li, kiel hakilo de George Washington, lian plumon li uzis sur chiuj temoj. Li recenzis romanojn, filmojn literaturon kaj sporton senghene. Post presi novajhojn kaj anoncojn, la restita spaco estis por la plibonigo de Marathi literaturo, kaj Lakhu faris tion per multaj plumnomoj.
Sed post 2-3 jaroj, lian iluzion li perdis. Li komprenis ke li ne povis shanghi ech eron de literaturo. Oni laudis lian intelektulecon por bona recenzo de iu romano, filmo ktp. Li sentis insultita ke malgru 30 jaragho, li neniam ricevis proponon de edzigho. Lian peton por altigi la slajron, la proprietulo neis, dirante ekzemplojn de Tilak, Paranjape, Agarkar ktp. kiuj oferis chiun por la profesio de jhurnalismo dum hinda liberiga movado, kaj shirante malfavoran recenzon de romano, kiun Lakhu skribis, ordonis denove skribi favoran recenzon.
"Oni vidos, kiam oni komencos la krucvortenigmon kun granda prezo, tiam mi altigos vian salajron." La proprietulo diris.
Nun, lakhu pensis, "Dum la tempo kiam la valoro de vortoj ne plu ekzistas, intelektuloj kiel ni devas suferi!" kaj "Profunda penso, forta laboro, studado ne plu estas valora." La fortan laboron, profundan studadon kiun li nur planis fari sed neniam faris, li nun pensis ke li vere faris. Li nun komencis porti la maskon de cinikulo.
Nun Lakhu skribas multe. Kiel chiutage, ankau hodiau li komencis skribi. Jam estis la deka de la monato, sed li ankorau ne ricevis salajron. En la kolero, li recenze shiris du poemarojn kaj turnis sin por recenzi unu filmon. Li devis plenigi la spacon inter anoncoj de du afrodiziigiloj per chi tiu recenzo. Li skribis, "La fotografio estas tiel malbona, shajnas ke oni uzis kandelojn anstatau elktrajn lampojn. (Vere li memoris la cicojn de de chefrolulino lumigita per forta lumo en la filmo) La kantoj estas kiel infanaj rimoj. ( vere , la tvisto de talio de chefrolulino dum la kanto - " kvin , ses , sep , ok-apud la rivero ni renkontos " ankorau nun maltrankviligis lin )
" Risbu-u - u - d " _ li audis la vokon de la proprietilo. Lakhu iris al li .
Free e-book «NOVELOJ - Aniruddha Banhatti (english books to improve english .txt) 📗» - read online now
Similar e-books:
Comments (0)