The Story of the Greeks - H. A. Guerber (books on motivation TXT) 📗
- Author: H. A. Guerber
- Performer: -
Book online «The Story of the Greeks - H. A. Guerber (books on motivation TXT) 📗». Author H. A. Guerber
The Greek actors soon dressed in costume, and all wore masks expressing the various emotions they wished to represent. The principal parts of the play were recited; but from time to time singers came on the stage, and chanted parts of the play in chorus.
Some of these plays were so sad that the whole audience was melted to tears; others were so funny that the people shouted with laughter. When you learn Greek, you will be able to read the grand tragedies which were written by Æs´chy-lus, Soph´o-cles, and Eu-rip´i-des, and the comedies or funny plays of Ar-is-toph´a-nes.
XXXVI. THE TYRANT PISISTRATUS.Not very long after Solon had given the new laws to the Athenians, the two political parties of the city again began to quarrel. One of these parties was composed wholly of rich men and nobles, or aristoi, from which Greek word is formed our English word "aristocrat;" the other party included the farmers and poor people, or demos, the Greek term which has given rise to the word "democrat."
Among the aristocrats, or nobles, there was a nephew of Solon called Pi-sis´tra-tus. He was very rich; but, instead of upholding his own party, he seemed to scorn the rich, and always sided with the poor. To make friends with the democrats, he pretended to obey the laws with the greatest care, and addressed every man with the utmost politeness.
Once, having killed a man by accident, Pisistratus came of his own free will before the judges of the Areopagus, confessed his crime, and was so humble that he quite disarmed the anger of the people.
As soon as he felt quite sure that he had won many friends among the poor, Pisistratus appeared one day in the market place, covered with blood, which flowed from slight wounds which he had made upon his own body.
His polite manners and kindly words had been only a pretense, however; and he was not only a hypocrite, but also a liar. So he now said that the aristocrats had tried to kill him because he was the friend of the people.
In proof of these words, he pointed to his wounds. The poorer Athenians, who believed him, were very indignant, and began to talk angrily about the wicked nobles, who had hurt Pisistratus only because he was ready to help them.
When Pisistratus cried out that his life was no longer safe, all the democrats exclaimed that they would protect him; and, as they had the right of voting, they then and there said that he should have a bodyguard of fifty armed men to protect him.
Pisistratus pretended to be very grateful for this favor, and, under pretext of choosing his bodyguard, engaged a great number of soldiers. When his plans were all ready, he took possession of the Acropolis by force.
The people now found out, but too late, that Pisistratus had deceived them only to get more power; and that, thanks to the guard they had voted him, he had become master of the town, and held the reins of the government.
The Athenians did not long remain angry with their former favorite, however; for he did all he could to make them happy, and ruled them very wisely. He improved the city by building magnificent temples and other public buildings, and made a great aqueduct, so that the people could have plenty of pure water to drink.
Pisistratus also laid out a public park, the Ly-ce´um, just outside the city walls, so that the Athenians could go there, and enjoy the cool shade of the groves he had planted.
Then he began to collect all the poems of Homer, had them carefully written down, and placed them in a public library, so that the Greeks could read them whenever they pleased. Until then these poems had only been recited, and no written copy existed. Pisistratus, therefore, did a very good work in thus keeping for our enjoyment the greatest epic poems ever composed.
As Pisistratus ruled just as he pleased, without consulting the Tribunal or people, he has been called a tyrant. This word in those days meant "supreme ruler;" but as many of those who followed him made a bad use of their power, and were cruel and grasping, its meaning soon changed, and the word now means "a selfish and unkind ruler."
XXXVII. THE TYRANT'S INSULT.While Pisistratus was thus governing Athens to suit himself, Solon was traveling in Asia, where he met several interesting persons of whom you will hear in ancient history.
Solon had gone away for ten years, hoping that the Athenians would strictly obey his laws. During that time he had no news of his native land; for there were no post offices or newspapers in those days, and people neither wrote nor received letters except when something very important happened.
On coming back to Athens, Solon was very sorry to learn that it was Pisistratus, his own kinsman, who had taken the power of the archons; but when he saw how wisely Pisistratus governed the people, and how careful he was to make them happy and improve them, he freely forgave him, and remained on good terms with him until he died.
Pisistratus went on ruling the Athenians for thirty-three years, and when he died they mourned him greatly. In their grief for their loss, they allowed his sons, Hip´-pi-as and Hip-par´chus, to succeed him, without raising any objections.
These young men were very careful at first to follow their father's good example; but they soon began to neglect business for pleasure, and, instead of thinking of the people's good, they spent much of their time in feasting and drinking.
In those days there dwelt at Athens two young men named Har-mo´di-us and A-ris-to-gi´ton. They were intimate friends, and were loved by all on account of their good qualities, and more especially because they were so anxious to increase the glory and prosperity of their native city.
Harmodius had a sister who was as good as she was beautiful: so the people, hoping to please him, chose her to carry a basket of flowers in the great religious procession which took place in Athens every year.
One of the tyrants, Hipparchus, was very jealous of Harmodius, because the people loved him so much. He therefore tried to annoy the young man in every way; and when he heard that his sister had been chosen to bear the flowers, he rudely forbade her presence at the feast.
This was a great insult, for none but wicked women were forbidden to appear; and, as Hipparchus had thus publicly disgraced the girl, her brother was very angry.
His friend, Aristogiton, was as angry as he; and the two young men, consulting together, decided that as long as these men ruled, the Athenians would be treated badly, and that it would be well to get rid of them soon.
XXXVIII. DEATH OF THE CONSPIRATORS.Harmodius and Aristogiton, having decided to get rid of the tyrants, told their plans to a few of their friends. Secret meetings were held at the house of a brave lady called Le-æ´na ("the lioness"), who was the only woman in the plot.
As the Athenians were in the habit of attending the feast in armor, the young men waited until then to carry out their plans. They mingled with the crowd, found a good place near the tyrants, and all at once drew their swords from their scabbards and attacked their enemies.
Harmodius was so quick that he managed to kill Hipparchus; but, before his companions could join and protect him, he was cut down by the tyrants' guards.
Aristogiton, his friend, rushed forward to save him, but was made prisoner, and dragged before Hippias, who bade him tell the names of his companions. The young man at first refused to speak; but after a while, pretending to yield, he named some of the tyrants' friends who were helping him oppress the Athenians.
The tyrant, in dismay, sent for the accused, and had them and Aristogiton killed without trial. When he found out his mistake, he again tried to learn the names of the real conspirators. He knew that Harmodius and Aristogiton had often visited Leæna: so he had her imprisoned and tortured, to make her tell the names of the conspirators, because he wanted to kill them all as he had killed Aristogiton.
The brave woman, knowing that the lives of several young men depended upon her, and that a single word might cause their death, resolved not to utter a sound. In spite of the most awful tortures, she therefore kept her mouth tightly closed; and when she was finally set free, they found that she had bitten off her tongue for fear of betraying her friends.
Poor Leæna did not live long after this; and when she died, she was buried in a beautiful tomb, over which her friends put the image of a lioness without a tongue, to remind the people of her courage.
The Athenians were very sorry for her death, and mourned the brave youths Harmodius and Aristogiton for a long time; but the tyranny of the son of Pisistratus daily grew more cruel and disagreeable.
XXXIX. HIPPIAS DRIVEN OUT OF ATHENS.Four years passed thus, and the Athenians were hoping that the time would soon come when they could get rid of Hippias. They were only too glad, therefore, when they at last found a way to drive him out of the town.
You must remember how Megacles had killed the men who came out of Athene's temple clinging to the cord they had fastened to her statue. Megacles, as you know, had been banished from Athens with all his family (the Alcmæonidæ) on account of this crime, but he had always hoped to be allowed to return.
Meanwhile the beautiful temple at Delphi had been burned to the ground, and the people were very anxious to rebuild it. They therefore voted a certain sum of money for this purpose; and, as the Alcmæonidæ offered to do the work for the least pay, the contract was given to them.
The Alcmæonidæ faithfully carried out the plans, and used the money; but, instead of building the temple of brick, they made it of pure white marble, paying for the more costly material themselves.
The priests of Delphi were so pleased with the handsome new building, and with the generosity of the builders, that they were eager to do them a good turn. So, knowing that the Alcmæonidæ wanted to get back to Athens, they told the Spartans who came to consult the oracle, that Hippias should be driven away, and the Alcmæonidæ allowed to return to their native city.
As the people believed all the oracle said, the Spartans armed at once, and, helped by the Alcmæonidæ, began to make war against the Athenians. By a clever trick, they soon managed to capture the family of Hippias, and they refused to set them free unless the tyrant left Athens forever.
Thus forced to give in, Hippias left Athens, and withdrew with his family to Asia Minor. Here he spent all his time in trying to persuade the different cities to make war against Athens, offering to lead their armies, for he still hoped to regain his lost power.
The Athenians, delighted at the
Comments (0)