The Sacred Formulas of the Cherokees - James Mooney (summer books txt) 📗
- Author: James Mooney
- Performer: -
Book online «The Sacred Formulas of the Cherokees - James Mooney (summer books txt) 📗». Author James Mooney
These papers of Gatigwanasti are the most valuable of the whole, and amount to fully one-half the entire collection, about fifty pages consisting of love charms. The formulas are beautifully written in bold Cherokee characters, and the directions and headings are generally explicit, bearing out the universal testimony that he was a man of unusual intelligence and ability, characteristics inherited by his son, who, although a young man and speaking no English, is one of the most progressive and thoroughly reliable men of the band.
THE GAHUNI MANUSCRIPT.The next book procured was obtained from a woman named Ayâsta, “The Spoiler,” and had been written by her husband, Gahuni, who died about 30 years ago. The matter was not difficult to arrange, as she had already been employed on several occasions, so that she understood the purpose of the work, besides which her son had been regularly engaged to copy and classify the manuscripts already procured. The book was claimed as common property by Ayâsta and her three sons, and negotiations had to be carried on with each one, although in this instance the cash amount involved was only half a dollar, in addition to another book into which to copy some family records and personal memoranda. The book contains only eight formulas, but these are of a character altogether unique, the directions especially throwing a curious light on Indian beliefs. There had been several other formulas of the class called Y´û´nwĕhĭ, to cause hatred between man and wife, but these had been torn out and destroyed by Ayâsta on the advice of an old shaman, in order that her sons might never learn them. In referring to the matter she spoke in a whisper, and it was evident enough that she had full faith in the deadly power of these spells.
In addition to the formulas the book contains about twenty pages of Scripture extracts in the same handwriting, for Gahuni, like several others of their shamans, combined the professions of Indian conjurer and Methodist preacher. After his death the book fell into the hands of the younger members of the family, who filled it with miscellaneous writings and scribblings. Among other things there are about seventy pages of what was intended to be a Cherokee-English pronouncing dictionary, probably written by the youngest son, already mentioned, who has attended school, and who served for some time as copyist on the formulas. This curious Indian production, of which only a few columns are filled out, consists of a list of simple English words and phrases, written in ordinary English script, followed by Cherokee characters intended to give the approximate pronunciation, together with the corresponding word in the Cherokee language and characters. As the language lacks a number of sounds which are of frequent occurrence in English, the attempts to indicate the pronunciation sometimes give amusing results. Thus we find: Fox (English script); kwâgisĭ´ (Cherokee characters); tsú‘lû´ (Cherokee characters). As the Cherokee language lacks the labial f and has no compound sound equivalent to our x, kwâgisĭ´ is as near as the Cherokee speaker can come to pronouncing our word fox. In the same way “bet” becomes wĕtĭ, and “sheep” is síkwĭ, while “if he has no dog” appears in the disguise of ikwĭ hâsĭ nâ dâ´ga.
THE INÂLI MANUSCRIPT.In the course of further inquiries in regard to the whereabouts of other manuscripts of this kind we heard a great deal about Inâ´lĭ, or “Black Fox,” who had died a few years before at an advanced age, and who was universally admitted to have been one of their most able men and the most prominent literary character among them, for from what has been said it must be sufficiently evident that the Cherokees have their native literature and literary men. Like those already mentioned, he was a full-blood Cherokee, speaking no English, and in the course of a long lifetime he had filled almost every position of honor among his people, including those of councilor, keeper of the townhouse records, Sunday-school leader, conjurer, officer in the Confederate service, and Methodist preacher, at last dying, as he was born, in the ancient faith of his forefathers.
FACSIMILE OF GATIGWANASTI MANUSCRIPT.
Yugwilû´ formula. (Page 375.)
On inquiring of his daughter she stated that her father had left a great many papers, most of which were still in her possession, and on receiving from the interpreter an explanation of our purpose she readily gave permission to examine and make selections from them on condition that the matter should be kept secret from outsiders. A day was appointed for visiting her, and on arriving we found her living in a comfortable log house, built by Inâlĭ himself, with her children and an ancient female relative, a decrepit old woman with snow-white hair and vacant countenance. This was the oldest woman of the tribe, and though now so feeble and childish, she had been a veritable savage in her young days, having carried a scalp in the scalp dance in the Creek war 75 years before.
Having placed chairs for us in the shade Inâlĭ’s daughter brought out a small box filled with papers of various kinds, both Cherokee and English. The work of examining these was a tedious business, as each paper had to be opened out and enough of it read to get the general drift of the contents, after which the several classes were arranged in separate piles. While in the midst of this work she brought out another box nearly as large as a small trunk, and on setting it down there was revealed to the astonished gaze such a mass of material as it had not seemed possible could exist in the entire tribe.
In addition to papers of the sort already mentioned there were a number of letters in English from various officials and religious organizations, and addressed to “Enola,” to “Rev. Black Fox,” and to “Black Fox, Esq,” with a large number of war letters written to him by Cherokees who had enlisted in the Confederate service. These latter are all written in the Cherokee characters, in the usual gossipy style common among friends, and several of them contain important historic material in regard to the movements of the two armies in East Tennessee. Among other things was found his certificate as a Methodist preacher, dated in 1848. “Know all men by these presents that Black Fox (Cherokee) is hereby authorized to exercise his Gifts and Graces as a local preacher in M.E. Church South.”.
There was found a manuscript book in Inâlĭ’s handwriting containing the records of the old council of Wolftown, of which he had been secretary for several years down to the beginning of the war. This also contains some valuable materials.
There were also a number of miscellaneous books, papers, and pictures, together with various trinkets and a number of conjuring stones.
In fact the box was a regular curiosity shop, and it was with a feeling akin, to despair that we viewed the piles of manuscript which had to be waded through and classified. There was a day’s hard work ahead, and it was already past noon; but the woman was not done yet, and after rummaging about inside the house for a while longer she appeared with another armful of papers, which she emptied on top of the others. This was the last straw; and finding it impossible to examine in detail such a mass of material we contented ourselves with picking out the sacred formulas and the two manuscript books containing the town-house records and scriptural quotations and departed.
The daughter of Black Fox agreed to fetch down the other papers in a few days for further examination at our leisure; and she kept her promise, bringing with her at the same time a number of additional formulas which she had not been able to obtain before. A large number of letters and other papers were selected from the miscellaneous lot, and these, with the others obtained from her, are now deposited also with the Bureau of Ethnology. Among other things found at this house were several beads of the old shell wampum, of whose use the Cherokees have now lost even the recollection. She knew only that they were very old and different from the common beads, but she prized them as talismans, and firmly refused to part with them.
OTHER MANUSCRIPTS.Subsequently a few formulas were obtained from an old shaman named Tsiskwa or “Bird,” but they were so carelessly written as to be almost worthless, and the old man who wrote them, being then on his dying bed, was unable to give much help in the matter. However, as he was anxious to tell what he knew an attempt was made to take down some formulas from his dictation. A few more were obtained in this way but the results were not satisfactory and the experiment was abandoned. About the same time A‘wani´ta or “Young Deer,” one of their best herb doctors, was engaged to collect the various plants used in medicine and describe their uses. While thus employed he wrote in a book furnished him for the purpose a number of formulas used by him in his practice, giving at the same time a verbal explanation of the theory and ceremonies. Among these was one for protection in battle, which had been used by himself and a number of other Cherokees in the late war. Another doctor named Takwati´hĭ or “Catawba Killer,” was afterward employed on the same work and furnished some additional formulas which he had had his son write down from his dictation, he himself being unable to write. His knowledge was limited to the practice of a few specialties, but in regard to these his information was detailed and accurate. There was one for bleeding with the cupping horn. All these formulas obtained from Tsiskwa, A´wanita, and Takwtihi are now in possession of the Bureau.
THE KANÂHETA ANI-TSALAGI ETI.Among the papers thus obtained was a large number which for various reasons it was found difficult to handle or file for preservation. Many of them had been written so long ago that the ink had almost faded from the paper; others were written with lead pencil, so that in handling them the characters soon became blurred and almost illegible; a great many were written on scraps of paper of all shapes and sizes; and others again were full of omissions and doublets, due to the carelessness of the writer, while many consisted simply of the prayer, with nothing in the nature of a heading or prescription to show its purpose.
Under the circumstances it was deemed expedient to have a number of these formulas copied in more enduring form. For this purpose it was decided to engage the services of Ayâsta’s youngest son, an intelligent young man about nineteen years of age, who had attended school long enough to obtain a fair acquaintance with English in addition to his intimate knowledge of Cherokee. He was also gifted with a ready comprehension, and from his mother and uncle Tsiskwa had acquired some familiarity with many of the archaic expressions used in the sacred formulas. He was commonly known as “Will West,” but signed himself W.W. Long, Long being the translation of his father’s name, Gûnahi´ta. After being instructed as to how the work should be done with reference to paragraphing, heading, etc., he was furnished a blank book of two hundred pages into which to copy such formulas as it seemed desirable to duplicate. He readily grasped the idea and in the course of about a month, working always under the writer’s personal supervision, succeeded in completely filling the book according to the plan outlined. In addition to the duplicate formulas
Comments (0)