After Dark - Wilkie Collins (affordable ebook reader .txt) š
- Author: Wilkie Collins
- Performer: -
Book online Ā«After Dark - Wilkie Collins (affordable ebook reader .txt) šĀ». Author Wilkie Collins
āGabriel, pray yourself, and teach your children after you to pray, that your father may find forgiveness where he is now gone. I saw him as plainly as I now see you, kneeling with his knife in one hand over the sleeping man. He was taking the little book with the notes in it out of the strangerās pocket. He got the book into his possession, and held it quite still in his hand for an instant, thinking. I believeāoh no! no! Iām sureāhe was repenting; Iām sure he was going to put the book back; but just at that moment the stranger moved, and raised one of his arms, as if he was waking up. Then the temptation of the devil grew too strong for your fatherāI saw him lift the hand with the knife in itābut saw nothing more. I couldnāt look in at the windowāI couldnāt move awayāI couldnāt cry out; I stood with my back turned toward the house, shivering all over, though it was a warm summer-time, and hearing no cries, no noises at all, from the room behind me. I was too frightened to know how long it was before the opening of the cottage door made me turn round; but when I did, I saw your father standing before me in the yellow moonlight, carrying in his arms the bleeding body of the poor lad who had shared his food with us and slept on our hearth. Hush! hush! Donāt groan and sob in that way! Stifle it with the bedclothes. Hush! youāll wake them in the next room!ā
āGabrielāGabriel!ā exclaimed a voice from behind the partition. āWhat has happened? Gabriel! let me come out and be with you!ā
āNo! no!ā cried the old man, collecting the last remains of his strength in the attempt to speak above the wind, which was just then howling at the loudest; āstay where you areādonāt speak, donāt come outāI command you! Gabrielā (his voice dropped to a faint whisper), āraise me up in bedāyou must hear the whole of it now; raise me; Iām choking so that I can hardly speak. Keep close and listenāI canāt say much more. Where was I?āAh, your father! He threatened to kill me if I didnāt swear to keep it secret; and in terror of my life I swore. He made me help him to carry the bodyāwe took it all across the heathāoh! horrible, horrible, under the bright moonā(lift me higher, Gabriel). You know the great stones yonder, set up by the heathens; you know the hollow place under the stones they call āThe Merchantās Tableā; we had plenty of room to lay him in that, and hide him so; and then we ran back to the cottage. I never dared to go near the place afterward; no, nor your father either! (Higher, Gabriel! Iām choking again.) We burned the pocketbook and the knapsackānever knew his nameāwe kept the money to spend. (Youāre not lifting me; youāre not listening close enough!) Your father said it was a legacy, when you and your mother asked about the money. (You hurt me, you shake me to pieces, Gabriel, when you sob like that.) It brought a curse on us, the money; the curse has drowned your father and your brother; the curse is killing me; but Iāve confessedātell the priest I confessed before I died. Stop her; stop Perrine! I hear her getting up. Take his bones away from the Merchantās Table, and bury them for the love of God! and tell the priest (lift me higher, lift me till I am on my knees)āif your father was alive, heād murder me; but tell the priestābecause of my guilty soulāto pray, andāremember the Merchantās Tableāto bury, and to prayāto pray always forāā
As long as Perrine heard faintly the whispering of the old man, though no word that he said reached her ear, she shrank from opening the door in the partition. But, when the whispering sounds, which terrified her she knew not how or why, first faltered, then ceased altogether; when she heard the sobs that followed them; and when her heart told her who was weeping in the next roomāthen, she began to be influenced by a new feeling which was stronger than the strongest fear, and she opened the door without hesitation, almost without trembling.
The coverlet was drawn up over the old man; Gabriel was kneeling by the bedside, with his face hidden. When she spoke to him, he neither answered nor looked at her. After a while the sobs that shook him ceased; but still he never moved, except once when she touched him, and then he shudderedāshuddered under her hand! She called in his little sisters, and they spoke to him, and still he uttered no word in reply. They wept. One by one, often and often, they entreated him with loving words; but the stupor of grief which held him speechless and motionless was beyond the power of human tears, stronger even than the strength of human love.
It was near daybreak, and the storm was lulling, but still no change occurred at the bedside. Once or twice, as Perrine knelt near Gabriel, still vainly endeavoring to arouse him to a sense of her presence, she thought she heard the old man breathing feebly, and stretched out her hand toward the coverlet; but she could not summon courage to touch him or to look at him. This was the first time she had ever been present at a death-bed; the stillness in the room, the stupor of despair that had seized on Gabriel, so horrified her, that she was almost as helpless as the two children by her side. It was not till the dawn looked in at the cottage windowāso coldly, so drearily, and yet so re-assuringlyāthat she began to recover her self-possession at all. Then she knew that her best resource would be to summon assistance immediately from the nearest house. While she was trying to persuade the two children to remain alone in the cottage with Gabriel during her temporary absence, she was startled by the sound of footsteps outside the door. It opened, and a man appeared on the threshold, standing still there for a moment in the dim, uncertain light.
She looked closerālooked intently at him. It was Francois Sarzeau himself.
CHAPTER II.
The fisherman was dripping with wet; but his face, always pale and inflexible, seemed to be but little altered in expression by the perils through which he must have passed during the night. Young Pierre lay almost insensible in his arms. In the astonishment and fright of the first moment, Perrine screamed as she recognized him.
āThere, there, there!ā he said, peevishly, advancing straight to the hearth with his burden; ādonāt make a noise. You never expected to see us alive again, I dare say. We gave ourselves up as lost, and only escaped after all by a miracle.ā
He laid the boy down where he could get the full warmth of the fire; and then, turning round, took a wicker-covered bottle from his pocket, and said, āIf it hadnāt been for the brandyāā He stopped suddenlyāstartedāput down the bottle on the bench near himāand advanced quickly to the bedside.
Perrine looked after him as he went; and saw Gabriel, who had risen when the door was opened, moving back from the bed as Francois approached. The young manās face seemed to have been suddenly struck to stoneāits blank, ghastly whiteness was awful to look at. He moved slowly backward and backward till he came to the cottage wallāthen stood quite still, staring on his father with wild, vacant eyes, moving his hands to and fro before him, muttering, but never pronouncing one audible word.
Francois did not appear to notice his son; he had the coverlet of the bed in his hand.
āAnything the matter here?ā he asked, as he drew it down.
Still Gabriel could not speak. Perrine saw it, and answered for him.
āGabriel is afraid that his poor grandfather is dead,ā she whispered, nervously.
āDead!ā There was no sorrow in the tone as he echoed the word. āWas he very bad in the night before his death happened? Did he wander in his mind? He has been rather light-headed lately.ā
āHe was very restless, and spoke of the ghostly warnings that we all know of; he said he saw and heard many things which told him from the other world that you and Pierreā Gabriel!ā she screamed, suddenly interrupting herself, ālook at him! Look at his face! Your grandfather is not dead!ā
At this moment, Francois was raising his fatherās head to look closely at him. A faint spasm had indeed passed over the deathly face; the lips quivered, the jaw dropped. Francois shuddered as he looked, and moved away hastily from the bed. At the same instant Gabriel started from the wall; his expression altered, his pale cheeks flushed suddenly, as he snatched up the wicker-cased bottle, and poured all the little brandy that was left in it down his grandfatherās throat.
The effect was nearly instantaneous; the sinking vital forces rallied desperately. The old manās eyes opened again, wandered round the room, then fixed themselves intently on Francois as he stood near the fire. Trying and terrible as his position was at that moment, Gabriel still retained self-possession enough to whisper a few words in Perrineās ear. āGo back again into the bedroom, and take the children with you,ā he said. āWe may have something to speak about which you had better not hear.ā
āSon Gabriel, your grandfather is trembling all over,ā said Francois. āIf he is dying at all, he is dying of cold; help me to lift him, bed and all, to the hearth.ā
āNo, no! donāt let him touch me!ā gasped the old man. āDonāt let him look at me in that way! Donāt let him come near me, Gabriel! Is it his ghost? or is it himself?ā
As Gabriel answered he heard a knocking at the door. His father opened it, and disclosed to view some people from the neighboring fishing village, who had comeāmore out of curiosity than sympathyāto inquire whether Francois and the boy Pierre had survived the night. Without asking any one to enter, the fisherman surlily and shortly answered the various questions addressed to him, standing in his own doorway. While he was thus engaged, Gabriel heard his grandfather muttering vacantly to himself, āLast nightāhow about last night, grandson? What was I talking about last night? Did I say your father was drowned? Very foolish to say he was drowned, and then see him come back alive again! But it wasnāt thatāIām so weak in my head, I canāt remember. What was it, Gabriel? Something too horrible to speak of? Is that what youāre whispering and trembling about? I said nothing horrible. A crime! Bloodshed! I know nothing of any crime or bloodshed hereāI must have been frightened out of my wits to talk in that way! The Merchantās Table? Only a big heap of old stones! What with the storm, and thinking I was going to die, and being afraid about your father, I must have been light-headed. Donāt give another thought to that nonsense, Gabriel! Iām better now. We shall all live to laugh at poor grandfather for talking nonsense about crime and bloodshed in his sleep. Ah, poor old manālast nightālight-headedāfancies and nonsense of an old manāwhy donāt you laugh at it? Iām laughingāso light-headed, so lightāā
He stopped suddenly. A low cry, partly of terror and partly of pain, escaped him; the look of pining anxiety and imbecile cunning which had distorted his face while he had been speaking, faded from it forever. He shivered a little, breathed heavily once or twice, then became
Comments (0)