Short Fiction - Kate Chopin (animal farm read .txt) 📗
- Author: Kate Chopin
Book online «Short Fiction - Kate Chopin (animal farm read .txt) 📗». Author Kate Chopin
Then Mamzdle Aglaé pretended not to care what Chicot had in his bag. He drew forth a small hunk of beef and laid it in her basket that stood on the bare floor. She looked from the corner of her eye, and went on dusting the table. He brought out a handful of potatoes, some pieces of sliced fish, a few herbs, a yard of calico, and a small pat of butter wrapped in lettuce leaves. He was proud of the butter, and wanted her to notice it. He held it out and asked her for something to put it on. She handed him a saucer, and looked indifferent and resigned, with lifted eyebrows.
“Pas d’ sucre, Nég?”
Chicot shook his head and scratched it, and looked like a black picture of distress and mortification. No sugar! But tomorrow he would get a pinch here and a pinch there, and would bring as much as a cupful.
Mamzelle Aglaé then sat down, and talked to Chicot uninterruptedly and confidentially. She complained bitterly, and it was all about a pain that lodged in her leg; that crept and acted like a live, stinging serpent, twining about her waist and up her spine, and coiling round the shoulder-blade. And then les rheumatismes in her fingers! He could see for himself how they were knotted. She could not bend them; she could hold nothing in her hands, and had let a saucer fall that morning and broken it in pieces. And if she were to tell him that she had slept a wink through the night, she would be a liar, deserving of perdition. She had sat at the window la nuit blanche, hearing the hours strike and the market-wagons rumble. Chicot nodded, and kept up a running fire of sympathetic comment and suggestive remedies for rheumatism and insomnia: herbs, or tisanes, or grigris, or all three. As if he knew! There was Purgatory Mary, a perambulating soul whose office in life was to pray for the shades in purgatory—she had brought Mamzelle Aglaé a bottle of eau de Lourdes, but so little of it! She might have kept her water of Lourdes, for all the good it did—a drop! Not so much as would cure a fly or a mosquito! Mamzelle Aglaé was going to show Purgatory Mary the door when she came again, not only because of her avarice with the Lourdes water, but, beside that, she brought in on her feet dirt that could only be removed with a shovel after she left.
And Mamzelle Aglaé wanted to inform Chicot that there would be slaughter and bloodshed in la maison grise if the people below stairs did not mend their ways. She was convinced that they lived for no other purpose than to torture and molest her. The woman kept a bucket of dirty water constantly on the landing with the hope of Mamzelle Aglaé falling over it or into it. And she knew that the children were instructed to gather in the hall and on the stairway, and scream and make a noise and jump up and down like galloping horses, with the intention of driving her to suicide. Chicot should notify the policeman on the beat, and have them arrested, if possible, and thrust into the parish prison, where they belonged.
Chicot would have been extremely alarmed if he had ever chanced to find Mamzelle Aglaé in an uncomplaining mood. It never occurred to him that she might be otherwise. He felt that she had a right to quarrel with fate, if ever mortal had. Her poverty was a disgrace, and he hung his head before it and felt ashamed.
One day he found Mamzelle Aglaé stretched on the bed, with her head tied up in a handkerchief. Her sole complaint that day was, “Aïe—aïe—aïe! Aïe—aïe—aïe!” uttered with every breath. He had seen her so before, especially when the weather was damp.
“Vous pas bézouin tisane, Mamzelle Aglaé? Vous pas veux mo cri gagni docteur?”
She desired nothing. “Aïe—aïe—aïe!”
He emptied his bag very quietly, so as not to disturb her; and he wanted to stay there with her and lie down on the floor in case she needed him, but the woman from below had come up. She was an Irishwoman with rolled sleeves.
“It’s a shtout shtick I’m afther giving her, Nég, and she do but knock on the flure it’s me or Janie or wan of us that’ll be hearing her.”
“You too good, Brigitte. Aïe—aïe—aïe! Une goutte d’eau sucre, Nég! That Purg’tory Marie—you see hair, ma bonne Brigitte, you tell hair go say li’le prayer là-bas au Cathédral, Aïe—aïe—aïe!”
Nég could hear her lamentation as he descended the stairs. It followed him as he limped his way through the city streets, and seemed part of the city’s noise; he could hear it in the rumble of wheels and jangle of car-bells, and in the voices of those passing by.
He stopped at Mimotte the Voudou’s shanty and bought a grigri—a cheap one for fifteen cents. Mimotte held her charms at all prices. This he intended to introduce next day into Mamzelle Anglaé’s room—somewhere about the altar—to the confusion and discomfort of “Michié bon Dieu,” who persistently declined to concern himself with the welfare of a Boisduré.
At night, among the reeds on the bayou, Chicot could still hear the woman’s wail, mingled now with the croaking of the frogs. If he could have been convinced that giving up his life down there in the water would in any way have bettered her condition, he would not have hesitated to sacrifice the remnant of his existence that was wholly devoted to her. He lived but to serve her. He did not know it himself; but Chicot knew so
Comments (0)