Iola Leroy - Frances Ellen Watkins Harper (suggested reading txt) š
- Author: Frances Ellen Watkins Harper
Book online Ā«Iola Leroy - Frances Ellen Watkins Harper (suggested reading txt) šĀ». Author Frances Ellen Watkins Harper
On the porch sat an elderly woman, darning stockings, the very embodiment of content and good humor. Robert looked inquiringly at her. On seeing him, she almost immediately exclaimed, āShore as Iāse born, datās Robert! Look yere, honey, whar did yer come from? Iāll gib my head fer a choppinā block ef dat aināt Miss Nancyās Bob. Aināt yer our Bobby? Shore yer is.ā
āOf course I am,ā responded Robert. āIt isnāt anybody else. How did you know me?ā
āHow did I know yer? By dem mischeebous eyes, ob course. Iād a knowed yer if I had seed yer in Europe.ā
āIn Europe, Aunt Linda? Whereās that?ā
āI donāt know. I specs its some big city, somewhar. But yer looks jisā splendid. Yer looks good ānuff ter kiss.ā
āOh, Aunt Linda, donāt say that. You make me blush.ā
āOh you go ālong wid yer. I specs yerās got a nice little wife up dar whar yer comes from, dat kisses yer ebery day, anā Sunday, too.ā
āIs that the way your old man does you?ā
āOh, no, not a bit. He isnāt one ob de kissinā kine. But sit down,ā she said, handing Robert a chair. āWonāt yer hab a glass ob milk? Boy, Iāse a libinā in clover. Neber āspected ter see sich good times in all my born days.ā
āWell, Aunt Linda,ā said Robert, seating himself near her, and drinking the glass of milk which she had handed him, āhow goes the battle? How have you been getting on since freedom?ā
āOh, fust rate, fust rate! Wen freedom comād I jist lit out ob Miss Johnsonās kitchen soon as I could. I wanted ter reālize I war free, anā I couldnāt, tell I got out er de sight and sounā ob ole Miss. When de war war ober anā de sogers war still stoppingā yere, I made pies anā cakes, sole em to de sogers, anā jist made money hanā ober fist. Anā I kepā on a workinā anā a savinā till my ole man got back from de war wid his wages and his bounty money. I felt right set up anā mighty big wen we counted all dat money. We had neber seen so much money in our lives befoā, let alone hab it fer ourselbs. Anā I sez, āJohn, you take dis money anā git a nice place wid it.ā Anā he sez, āDereās no use tryinā, kase dey donāt want ter sell us any lanā.ā Ole Gundover said, āfore he died, dat he would let de lanā grow up in trees āfore heād sell it to us. Anā dere war Mr. Brayton; he buyed some lanā and sole it to some cullud folks, anā his ole frienās got so mad wid him dat dey wouldnāt speak ter him, anā he war borned down yere. I tole ole Miss Andersonās daughter dat we wanted ter git some homes ob our ownselbs. She sez, āDen you wonāt want ter work for us?ā Jisā de same as ef we could eat anā drink our houses. I tell yer, Robby, dese white folks donāt know eberything.ā
āThatās a fact, Aunt Linda.ā
āDen I sez ter John, āwen one door shuts anoder opens.ā Anā shore ānough, ole Gundover died, anā his place war all in debt, anā had to be sole. Some Jews bought it, but dey didnāt want to farm it, so dey gib us a chance to buy it. Dem Jews hez been right helpful to cullud people wen dey hab lanā to sell. I reckon dey donāt keer who buys it so long as dey gits de money. Well, John didnāt gib in at fust; didnāt want to let on his wife knowed more dan he did, anā dat he war ruled ober by a woman. Yer know he is anā ole Firginian, anā some ob dem ole Firginians do so lub to rule a woman. But I kepā naggin at him, till I specs he got tired of my tongue, anā he went and buyed dis piece ob lanā. Dis house war on it, anā war all gwine to wrack. It used to belong to Johnās ole marster. His wife died right in dis house, anā arter dat her husband went right to de dorgs; anā now heās in de pore-house. My! but aināt dem tables turned. When we knowed it war our own, warnāt my ole man proud! I seed it in him, but he wouldnāt let on. Aināt you men powerful āceitful?ā
āOh, Aunt Linda, donāt put me in with the rest!ā
āI donāt know ābout dat. Put you all in de bag for āceitfulness, anā I donāt know which would git out fust.ā
āWell, Aunt Linda, I suppose by this time you know how to read and write?ā
āNo, chile, sence freedomās comād Iāse bin scratchinā too hard to get a libinā to put my head down to de book.ā
āBut, Aunt Linda, it would be such company when your husband is away, to take a book. Do you never get lonesome?ā
āChile, I aināt got no time ter get lonesome. Ef you had eber so many chickens to feed, anā pigs squealinā fer somethinā ter eat, anā yore ducks anā geese squakinā ārounā yer, yer wouldnāt hab time ter git lonesome.ā
āBut, Aunt Linda, you might be sick for months, and think what a comfort it would be if you could read your Bible.ā
āOh, I could hab prayinā and singinā. Dese people is mighty good ābout prayinā by de sick. Why, Robby, I think it would gib me de hysterics ef I war to try to git book larninā froo my pore ole head. How long is yer gwine to stay?
Comments (0)