bookssland.com » Other » Lord Tony’s Wife - Baroness Orczy (red novels txt) 📗

Book online «Lord Tony’s Wife - Baroness Orczy (red novels txt) 📗». Author Baroness Orczy



1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 89
Go to page:
the threshold of his private chamber: and he was miserably afraid not only of Chauvelin’s possible evil intentions, but also that this despicable ex-aristo and equally despicable failure would boast in the future of an ascendancy over him.

He thought the matter over for fully five minutes, during which there was dead silence in the two rooms⁠—silence only broken by the stertorous breathing of that wretched coward, and the measured ticking of the fine Buhl clock behind him. Chauvelin’s pale eyes were fixed upon the darkness, through which he could vaguely discern the uncouth figure of the proconsul, sprawling over his desk. Which way would his passions sway him? Chauvelin as he watched and waited felt that his habitual self-control was perhaps more severely taxed at this moment than it had ever been before. Upon the swaying of those passions, the passions of a man infinitely craven and infinitely base, depended all his⁠—Chauvelin’s⁠—hopes of getting even at last with a daring and resourceful foe. Terror and rapacity were the counsellors which ranged themselves on the side of his schemes, but mere vanity and caprice fought a hard battle too.

In the end it was rapacity that gained the victory. An impatient exclamation from young Lalouët roused Carrier from his sombre brooding and hastened on a decision which was destined to have such momentous consequences for the future of both these men.

“Introduce citizen Chauvelin in here, Lalouët,” said the proconsul grudgingly. “I will listen to what he has to say.”

II

Chauvelin crossed the threshold of the tyrant’s sanctuary, in no way awed by the majesty of that dreaded presence or confused by the air of mystery which hung about the room.

He did not even bestow a glance on the multitudinous objects of art and the priceless furniture which littered the tiger’s lair. His pale face remained quite expressionless as he bowed solemnly before Carrier and then took the chair which was indicated to him. Young Lalouët fetched a candelabra from the anteroom and carried it into the audience chamber: then he closed the communicating doors. The candelabra he placed on a console-table immediately behind Carrier’s desk and chair, so that the latter’s face remained in complete shadow, whilst the light fell full upon Chauvelin.

“Well! what is it?” queried the proconsul roughly. “What is this story of English spies inside Nantes? How did they get here? Who is responsible for keeping such rabble out of our city? Name of a dog, but someone has been careless of duty! and carelessness these days is closely allied to treason.”

He talked loudly and volubly⁠—his inordinate terror causing the words to come tumbling, almost incoherently, out of his mouth. Finally he turned on Chauvelin with a snarl like an angry cat:

“And how comes it, citizen,” he added savagely, “that you alone here in Nantes are acquainted with the whereabouts of those dangerous spies?”

“I caught sight of them,” rejoined Chauvelin calmly, “this afternoon after I left you. I knew we should have them here, the moment citizen Martin-Roget brought the Kernogans into the city. The woman is the wife of one of them.”

“Curse that blundering fool Martin-Roget for bringing that rabble about our ears, and those assassins inside our gates.”

“Nay! Why should you complain, citizen proconsul,” rejoined Chauvelin in his blandest manner. “Surely you are not going to let the English spies escape this time? And if you succeed in laying them by the heels⁠—there where everyone else has failed⁠—you will have earned twenty thousand francs and the thanks of the entire Committee of Public Safety.”

He paused: and young Lalouët interposed with his impudent laugh:

“Go on, citizen Chauvelin,” he said, “if there is twenty thousand francs to be made out of this game, I’ll warrant that the proconsul will take a hand in it⁠—eh, Carrier?”

And with the insolent familiarity of a terrier teasing a grizzly he tweaked the great man’s ear.

Chauvelin in the meanwhile had drawn the packet of papers from his pocket and untied the ribbon that held them together. He now spread the papers out on the desk.

“What are these?” queried Carrier.

“A few papers,” replied Chauvelin, “which one of your Marats, Paul Friche by name, picked up in the wake of the Englishmen. I caught sight of them in the far distance, and sent the Marats after them. For awhile Paul Friche kept on their track, but after that they disappeared in the darkness.”

“Who were the senseless louts,” growled Carrier, “who allowed a pack of foreign assassins to escape? I’ll soon make them disappear⁠ ⁠… in the Loire.”

“You will do what you like about that, citizen Carrier,” retorted Chauvelin drily; “in the meanwhile you would do well to examine these papers.”

He sorted these out, examined them one by one, then passed them across to Carrier. Lalouët, impudent and inquisitive, sat on the corner of the desk, dangling his legs. With scant ceremony he snatched one paper after another out of Carrier’s hands and examined them curiously.

“Can you understand all this gibberish?” he asked airily. “Jean Baptiste, my friend, how much English do you know?”

“Not much,” replied the proconsul, “but enough to recognise that abominable doggrel rhyme which has gone the round of the Committees of Public Safety throughout the country.”

“I know it by heart,” rejoined young Lalouët. “I was in Paris once, when citizen Robespierre received a copy of it. Name of a dog!” added the youngster with a coarse laugh, “how he cursed!”

It is doubtful however if citizen Robespierre did on that occasion curse quite so volubly as Carrier did now.

“If I only knew why that satané Englishman throws so much calligraphy about,” he said, “I would be easier in my mind. Now this senseless rhyme⁠ ⁠… I don’t see.⁠ ⁠…”

“Its importance?” broke in Chauvelin quietly. “I dare say not. On the face of it, it appears foolish and childish: but it is intended as a taunt and is really a poor attempt at humour. They are a queer people these English. If you knew them as I do, you would not be surprised

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 89
Go to page:

Free e-book «Lord Tony’s Wife - Baroness Orczy (red novels txt) 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment