Poems - Victor Hugo (10 ebook reader TXT) š
- Author: Victor Hugo
- Performer: -
Book online Ā«Poems - Victor Hugo (10 ebook reader TXT) šĀ». Author Victor Hugo
āAnd what of spirits flown, The souls whereon doth close
The tombās mouth unawares?ā The Rose said to the Grave.
The Rose said: āIn the shade From the dawnās tears is made A perfume faint and strange,
Amber and honey sweet.ā
āAnd all the spirits fleet Do suffer a sky-change,
More strangely than the dew,
To Godās own angels new,ā The Grave said to the Rose.
A. LANG.
LES RAYONS ET LES OMBRES.ā1840.
HOLYROOD PALACE.
(āO palais, sois bĆ©niĆ©.ā)
[II., June, 1839.]
Palace and ruin, bless thee evermore! Grateful we bow thy gloomy towārs before; For the old King of France[1] hath found in thee That melancholy hospitality Which in their royal fortuneās evil day, Stuarts and Bourbons to each other pay.
Fraserās Magazine.
[Footnote 1: King Charles X.]
THE HUMBLE HOME.
(āLāĆ©glise est vaste et haute.ā)
[IV., June 29, 1839.]
The Church[1] is vast; its towering pride, its steeples loom on high; The bristling stones with leaf and flower are sculptured wondrously;
The portal glows resplendent with its ārose,ā And āneath the vault immense at evening swarm Figures of angel, saint, or demonās form,
As oft a fearful world our dreams disclose. But not the huge Cathedralās height, nor yet its vault sublime, Nor porch, nor glass, nor streaks of light, nor shadows deep with time;
Nor massy towers, that fascinate mine eyes;
No, ātis that spotāthe mindās tranquillityā
Chamber wherefrom the song mounts cheerily,
Placed like a joyful nest well nigh the skies.
Yea! glorious is the Church, I ween, but Meekness dwelleth here; Less do I love the lofty oak than mossy nest it bear;
More dear is meadow breath than stormy wind: And when my mind for meditationās meant, The seaweed is preferred to the shoreās extent,ā
The swallow to the main it leaves behind.
Author of āCritical Essays.ā
[Footnote 1: The Cathedral NĆ“tre Dame of Paris, which is the scene of the authorās romance, āNĆ“tre Dame.ā]
THE EIGHTEENTH CENTURY.
(āO dix-huitiĆØme siĆØcle!ā)
[IV. vi]
O Eighteenth Century! by Heaven chastised! Godless thou livedst, by God thy doom was fixed. Thou in one ruin sword and sceptre mixed,
Then outraged love, and pityās claim despised. Thy life a banquetābut its board a scaffold at the close, Where far from Christās beatic reign, Satanic deeds arose! Thy writers, like thyself, by good men scornedā
Yet, from thy crimes, renown has decked thy name,
As the smoke emplumes the furnace flame, A revolutionās deeds have thine adorned!
Author of āCritical Essays.ā
STILL BE A CHILD.
(āO vous que votre Ć¢ge dĆ©fendeā)
[IX., February, 1840.]
In youthful spirits wild,
Smile, for all beams on thee; Sport, sing, be still the child,
The flower, the honey-bee.
Bring not the future near,
For Joy too soon declinesā What is manās mission here?
Toil, where no sunlight shines!
Our lot is hard, we know;
From eyes so gayly beaming, Whence rays of beauty flow,
Salt tears most oft are streaming.
Free from emotions past,
All joy and hope possessing, With mind in pureness cast,
Sweet ignorance confessing.
Plant, safe from winds and showers,
Heart with soft visions glowing, In childhoodās happy hours
A motherās rapture showing.
Loved by each anxious friend,
No carking care withinā When summer gambols end,
My winter sports begin.
Sweet poesy from heaven
Around thy form is placed, A motherās beauty given,
By fatherās thought is graced!
Seize, then, each blissful second,
Live, for joy sinks in night, And those whose tale is reckoned,
Have had their days of light.
Then, oh! before we part,
The poetās blessing take, Ere bleeds that aged heart,
Or child the woman make.
Dublin University Magazine.
THE POOL AND THE SOUL.
(āComme dans les Ć©tangs.ā)
[X., May, 1839.]
As in some stagnant pool by forest-side, In human souls two things are oft descried; The sky,āwhich tints the surface of the pool With all its rays, and all its shadows cool; The basin next,āwhere gloomy, dark and deep, Through slime and mud black reptiles vaguely creep.
R.F. HODGSON
YE MARINERS WHO SPREAD YOUR SAILS.
(āMatelĆ“ts, vous dĆ©ploirez les voiles.ā)
[XVI., May 5, 1839.]
Ye mariners! ye mariners! each sail to the breeze unfurled, In joy or sorrow still pursue your course around the world; And when the stars next sunset shine, ye anxiously will gaze Upon the shore, a friend or foe, as the windy quarter lays.
Ye envious souls, with spiteful tooth, the statueās base will bite; Ye birds will sing, ye bending boughs with verdure glad the sight; The ivy root in the stone entwined, will cause old gates to fall; The church-bell sound to work or rest the villagers will call.
Ye glorious oaks will still increase in solitude profound, Where the far west in distance lies as evening veils around; Ye willows, to the earth your arms in mournful trail will bend, And back again your mirrorād forms the waterās surface send.
Ye nests will oscillate beneath the youthful progeny; Embraced in furrows of the earth the germing grain will lie; Ye lightning-torches still your streams will cast into the air, Which like a troubled spiritās course float wildly here and there.
Ye thunder-peals will God proclaim, as doth the ocean wave; Ye violets will nourish still the flower that April gave; Upon your ambient tides will be manās sternest shadow cast; Your waters ever will roll on when man himself is past.
All things that are, or being have, or those that mutely lie, Have each its course to follow out, or object to descry; Contributing its little share to that stupendous whole, Where with manās teeming race combined creationās wonders roll.
The poet, too, will contemplate thā Almighty Fatherās love, Who to our restless minds, with light and darkness from above, Hath given the heavens that glorious urn of tranquil majesty, Whence in unceasing stores we draw calm and serenity.
Author of āCritical Essays.ā
ON A FLEMISH WINDOW-PANE.
(āJāaime le carillon dans tes citĆ©s antiques.ā)
[XVIII., August, 1837.]
Within thy cities of the olden time Dearly I love to list the ringing chime, Thou faithful guardian of domestic worth, Noble old Flanders! where the rigid North A flush of rich meridian glow doth feel, Caught from reflected suns of bright Castile. The chime, the clinking chime! To Fancyās eyeā Prompt her affections to personifyā It is the fresh and frolic hour, arrayed In guise of Andalusian dancing maid, Appealing by a crevice fine and rare, As of a door oped in āthā incorporal air.ā She comes! oāer drowsy roofs, inert and dull, Shaking her lap, of silvāry music full, Rousing without remorse the drones abed, Tripping like joyous bird with tiniest tread, Quivāring like dart that trembles in the targe, By a frail crystal stair, whose viewless marge Bears her slight footfall, timārous half, yet free, In innocent extravagance of glee The graceful elf alights from out the spheres, While the quick spiritāthing of eyes and earsā As now she goes, now comes, mounts, and anon Descends, those delicate degrees upon, Hears her melodious spirit from step to step run on.
Fraserās Magazine
THE PRECEPTOR.
(āHomme chauve et noir.ā)
[XIX., May, 1839.]
A gruesome man, bald, clad in black, Who kept us youthful drudges in the track, Thinking it good for them to leave home care, And for a while a harsher yoke to bear; Surrender all the careless ease of home, And be forbid from schoolyard bounds to roam; For this with blandest smiles he softly asks That they with him will prosecute their tasks; Receives them in his solemn chilly lair, The rigid lot of discipline to share. At dingy desks they toil by day; at night To gloomy chambers go uncheered by light, Where pillars rudely grayed by rusty nail Of heavy hours reveal the weary tale; Where spiteful ushers grin, all pleased to make Long scribbled lines the price of each mistake. By four unpitying walls environed there The homesick students pace the pavements bare.
E.E. FREWER
GASTIBELZA.
(āGastibelza, lāhomme Ć la carabine.ā)
[XXII., March, 1837.]
Gastibelza, with gun the measure beating,
Would often sing: āHas one oā ye with sweet Sabine been meeting,
As, gay, ye bring Your songs and steps which, by the music,
Are reconciledā Oh! this chill wind across the mountain rushing
Will drive me wild!
āYou stare as though you hardly knew my ladyā
Sabineās her name! Her dam inhabits yonder cavern shady,
A witch of shame, Who shrieks oā nights upon the Haunted Tower,
With horrors piledā Oh! this chill wind, etc.
āSing on and leapāenjoying all the favors
Good heaven sends; She, too, was youngāher lips had peachy savors
With honey blends; Give to that hagānot always oldāa penny,
Though crime-defiledā Oh! this chill wind, etc.
āThe queen beside her looked a wench uncomely,
When, near tonight, She proudly stalked a-past the maids so homely,
In bodice tight And collar old as reign of wicked Julian,
By fiend beguiledā Oh! this chill wind, etc.
āThe king himself proclaimed her peerless beauty
Before the court, And held it were to win a kiss his duty
To give a fort, Or, more, to sign away all bright Dorado,
Thoā gold-plate tiledā Oh! this chill wind, etc.
āLove her? at least, I know I am most lonely
Without her nigh; Iām but a hound to follow her, and only
At her feet die. Iād gayly spend of toilsome years a dozenā
A felon styledā Oh! this chill wind, etc.
āOne summer day when longāso long? Iād missed her,
She came anew, To play iā the fount alone but for her sister,
And bared to view The finest, rosiest, most tempting ankle,
Like that of childā Oh! this chill wind, etc.
āWhen I beheld her, Iāa lowly shepherdā
Grew in my mind Till I was Caesarāshe that crownĆØd leopard
He crouched behind, No Roman stern, but in her silken leashes
A captive mildā Oh! this chill wind, etc.
āYet dance and sing, thoā night be thickly falling;ā
In selfsame time Poor Sabine heard in ecstasy the calling,
In winning rhyme, Of Saldaneās earl so noble, ay, and wealthy,
Name eāer reviledā Oh! this chill wind, etc.
ā(Let me upon this bench be shortly resting,
So weary, I!) That noble bore her smiling, unresisting,
By yonder high And ragged road that snakes towards the summit
Where crags are piledā Oh! this chill wind, etc.
āI saw her pass beside my lofty stationā
A glanceāātwas all! And yet I loathe my daily honest ration,
The airās turned gall! My soulās in chase, my body chafes to wanderā
My daggerās filedā Oh! this chill wind may change, and oāer the mountain
May drive me wild!ā
HENRY L. WILLIAMS.
GUITAR SONG.
(āComment, disaient-ils.ā)
[XXIII., July 18, 1838.]
How shall we flee sorrowāflee sorrow? said he. How, how! How shall we flee sorrowāflee sorrow? said he. Howāhowāhow? answered she.
How shall we see pleasureāsee pleasure? said he. How, how! How shall we see pleasureāsee pleasure? said he. Dreamādreamādream! answered she.
How shall we be happyābe happy? said he. How, how! How shall we be happyābe happy? said he. Loveāloveālove! whispered she.
EVELYN JERROLDCOME WHEN I SLEEP.
(āOh, quand je dors.ā)
[XXVII.]
Oh! when I sleep, come near my resting-place,
As Laura came to bless her poetās heart, And let thy breath in passing touch my faceā
At once a space
My lips will part.
And on my brow where too long weighed supreme
A visionāhaply spent nowāblack as night, Let thy look as a star arise and beamā
At once my dream
Will seem of light.
Then press my lips, where plays a flame of blissā
A pure and holy love-lightāand forsake The
Comments (0)