Stories from Tagore - Rabindranath Tagore (books to read this summer TXT) 📗
- Author: Rabindranath Tagore
- Performer: -
Book online «Stories from Tagore - Rabindranath Tagore (books to read this summer TXT) 📗». Author Rabindranath Tagore
That whole night, in her waking and in her dreams, the postmaster's laughing reply haunted her—"What an idea!"
On getting up in the morning, the postmaster found his bath ready. He had stuck to his Calcutta habit of bathing in water drawn and kept in pitchers, instead of taking a plunge in the river as was the custom of the village. For some reason or other, the girl could not ask him about the time of his departure, so she had fetched the water from the river long before sunrise, that it should be ready as early as he might want it. After the bath came a call for Ratan. She entered noiselessly, and looked silently into her master's face for orders. The master said: "You need not be anxious about my going away, Ratan; I shall tell my successor to look after you." These words were kindly meant, no doubt: but inscrutable are the ways of a woman's heart!
Ratan had borne many a scolding from her master without complaint, but these kind words she could not bear. She burst out weeping, and said: "No, no, you need not tell anybody anything at all about me; I don't want to stay on here."
The postmaster was dumbfounded. He had never seen Ratan like this before.
The new incumbent duly arrived, and the postmaster, having given over charge, prepared to depart. Just before starting he called Ratan and said: "Here is something for you; I hope it will keep you for some little time." He brought out from his pocket the whole of his month's salary, retaining only a trifle for his travelling expenses. Then Ratan fell at his feet and cried: "Oh, Dada, I pray you, don't give me anything, don't in any way trouble about me," and then she ran away out of sight.
The postmaster heaved a sigh, took up his carpet bag, put his umbrella over his shoulder, and, accompanied by a man carrying his many-coloured tin trunk, he slowly made for the boat.
When he got in and the boat was under way, and the rain-swollen river, like a stream of tears welling up from the earth, swirled and sobbed at her bows, then he felt a pain at heart; the grief-stricken face of a village girl seemed to represent for him the great unspoken pervading grief of Mother Earth herself. At one time he had an impulse to go back, and bring away along with him that lonesome waif, forsaken of the world. But the wind had just filled the sails, the boat had got well into the middle of the turbulent current, and already the village was left behind, and its outlying burning-ground came in sight.
So the traveller, borne on the breast of the swift-flowing river, consoled himself with philosophical reflections on the numberless meetings and partings going on in the world—on death, the great parting, from which none returns.
But Ratan had no philosophy. She was wandering about the post office in a flood of tears. It may be that she had still a lurking hope in some corner of her heart that her Dada would return, and that is why she could not tear herself away. Alas for our foolish human nature! Its fond mistakes are persistent. The dictates of reason take a long time to assert their own sway. The surest proofs meanwhile are disbelieved. False hope is clung to with all one's might and main, till a day comes when it has sucked the heart dry and it forcibly breaks through its bonds and departs. After that comes the misery of awakening, and then once again the longing to get back into the maze of the same mistakes.
WORDS TO BE STUDIEDindigo. This word has a very interesting history. It means "Indian." The celebrated dark-blue dye came from India. This dye was first known to the Greeks who called it "Indikon," then to the Latins who called it Indicum, then to the Italians and Spaniards who called it Indigo. It was introduced into England from Italy by artists and painters who kept the Italian word "indigo" without change.
genie. There is a Latin word "genius," meaning originally a spirit inhabiting a special place. It is from this word that our English common noun "genius" is taken, meaning a specially gifted or inspired person, e.g. "a man of genius." But in the Arabian Nights a completely different Arabic word is found, viz. "jinn" with its feminine form "jinni." This was written in English "genie" and was confused with the word "genius." The plural of genie when used in this sense is genii, which is really the plural of the Latin word genius.
macadamised. This is quite a modern word in English. It comes from the name of the inventor of this kind of road-paving, who was Mr. J. L. Macadam. He discovered that different layers of small stone rolled in, one after the other, can stand the wear and tear of traffic. We have similar words from proper names. Compare, boycott, burke, lynch, etc.
allude. From the Latin "ludere," to play. Compare prelude, interlude, delude, collusion, elude, elusive, allusion.
guava. This word came into English from the Spanish. It is of great interest to trace the names of the fruits in English back to their sources, e.g. currant, comes from Corinth; mango from the Portuguese manga (from the Tamil "mankay" fruit-tree); orange from the Arabic "narang" and Hindustani "narangi"; apricot from Arabic al-burquq; date from the Greek "daktulos," meaning "finger."
alphabet. The two first letters in the Greek language are called "alpha" and "beta." Then the whole series of letters was named an alphabeta or alphabet.
consonants. From the Latin "sonare," meaning to sound. Consonants are letters which "sound with" the vowels. Compare dissonant, assonance, sonant, sonorous, sonata.
canal. This is one example of a word taken into English from the Latin, through the French, having a companion word in English. The companion word in this case is channel. Compare cavalry and chivalry, legal and loyal, guard and ward.
dumbfounded. This word has come into the English language from common speech. It is a mixture of the English word dumb, and the Latin "fundere," "to pour" which we find in confound, profound, confusion. It is not often that we get such hybrid words in earlier English, though to-day they are becoming common in the case of new words such as motorcar, speedometer, airplane, waterplane, automobile, etc. The old rule used to be that a compound word in English should have both its parts from the same language (e.g. both parts Latin, or Greek, or Saxon, etc.). But this rule is rapidly breaking down in common practice as new words rush into the English language to express all the new discoveries of science. We have English and Greek roots mixed (such as airplane), and Latin and Greek roots mixed (such as oleograph).
THE CASTAWAY
VIIITHE CASTAWAY
Towards evening the storm was at its height. From the terrific downpour of rain, the crash of thunder, and the repeated flashes of lightning, you might think that a battle of the gods and demons was raging in the skies. Black clouds waved like the Flags of Doom. The Ganges was lashed into a fury, and the trees of the gardens on either bank swayed from side to side with sighs and groans.
In a closed room of one of the riverside houses at Chandernagore, a husband and his wife were seated on a bed spread on the floor, intently discussing. An earthen lamp burned beside them.
The husband, Sharat, was saying: "I wish you would stay on a few days more; you would then be able to return home quite strong again."
The wife, Kiran, was saying: "I have quite recovered already. It will not, cannot possibly, do me any harm to go home now."
Every married person will at once understand that the conversation was not quite so brief as I have reported it. The matter was not difficult, but the arguments for and against did not advance it towards a solution. Like a rudderless boat, the discussion kept turning round and round the same point; and at last threatened to be overwhelmed in a flood of tears.
Sharat said: "The doctor thinks you should stop here a few days longer."
Kiran replied: "Your doctor knows everything!"
"Well," said Sharat, "you know that just now all sorts of illnesses are abroad. You would do well to stop here a month or two more."
"And at this moment I suppose every one in this place is perfectly well!"
What had happened was this: Kiran was a universal favourite with her family and neighbours, so that, when she fell seriously ill, they were all anxious. The village wiseacres thought it shameless for her husband to make so much fuss about a mere wife and even to suggest a change of air, and asked if Sharat supposed that no woman had ever been ill before, or whether he had found out that the folk of the place to which he meant to take her were immortal. Did he imagine that the writ of Fate did not run there? But Sharat and his mother turned a deaf ear to them, thinking that the little life of their darling was of greater importance than the united wisdom of a village. People are wont to reason thus when danger threatens their loved ones. So Sharat went to Chandernagore, and Kiran recovered, though she was still very weak. There was a pinched look on her face which filled the beholder with pity, and made his heart tremble, as he thought how narrowly she had escaped death.
Kiran was fond of society and amusement; the loneliness of her riverside villa did not suit her at all. There was nothing to do, there were no interesting neighbours, and she hated to be busy all day with medicine and dieting. There was no fun in measuring doses and making fomentations. Such was the subject discussed in their closed room on this stormy evening.
So long as Kiran deigned to argue, there was a chance of a fair fight. When she ceased to reply, and with a toss of her head disconsolately looked the other way, the poor man was disarmed. He was on the point of surrendering unconditionally when a servant shouted a message through the shut door.
Sharat got up and on opening the door learnt that a boat had been upset in the storm, and that one of the occupants, a young Brahmin boy, had succeeded in swimming ashore at their garden.
Kiran was at once her own sweet self and set to work to get out some dry clothes for the boy. She then warmed a cup of milk and invited him to her room.
The boy had long curly hair, big expressive eyes, and no sign yet of hair on the face. Kiran, after getting him to drink some milk asked him all about himself.
He told her that his name was Nilkanta, and that he belonged to a theatrical troupe. They were coming to play in a neighbouring villa when the boat had suddenly foundered in the storm. He had no idea what had become of his companions. He was a good swimmer and had just managed to reach the shore.
The boy stayed with them. His
Comments (0)