bookssland.com » Short Story » Folk-lore of Shakespeare - Thomas Firminger Thiselton Dyer (ereader iphone txt) 📗

Book online «Folk-lore of Shakespeare - Thomas Firminger Thiselton Dyer (ereader iphone txt) 📗». Author Thomas Firminger Thiselton Dyer



1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 99
Go to page:
alluded to in “Macbeth” (iii. 4):
“Augurs and understood relations, have
By magot-pies, and choughs, and rooks, brought forth
The secret’st man of blood.”

And again, in “3 Henry VI.” (v. 6), it is said:

“chattering pies in dismal discords sung.”

There are numerous rhymes[265] relating to the magpie, of which we subjoin, as a specimen, one prevalent in the north of England:

“One is sorrow, two mirth,
Three a wedding, four a birth,
Five heaven, six hell,
Seven the de’il’s ain sell.”

In Devonshire, in order to avert the ill-luck from seeing a magpie, the peasant spits over his right shoulder three times, and in Yorkshire various charms are in use. One is to raise the hat as a salutation, and then to sign the cross on the breast; and another consists in making the same sign by crossing the thumbs. It is a common notion in Scotland that magpies flying near the windows of a house portend a speedy death to one of its inmates. The superstitions associated with the magpie are not confined to this country, for in Sweden[266] it is considered the witch’s bird, belonging to the evil one and the other powers of night. In Denmark, when a magpie perches on a house it is regarded as a sign that strangers are coming.

Martin. The martin, or martlet, which is called in “Macbeth” (i. 6) the “guest of summer,” as being a migratory bird, has been from the earliest times treated with superstitious respect—it being considered unlucky to molest or in any way injure its nest. Thus, in the “Merchant of Venice” (ii. 9), the Prince of Arragon says:

“the martlet
Builds in the weather, on the outward wall,
Even in the force and road of casualty.”

Forster[267] says that the circumstance of this bird’s nest being built so close to the habitations of man indicates that it has long enjoyed freedom from molestation. There is a popular rhyme still current in the north of England:

“The martin and the swallow
Are God Almighty’s bow and arrow.”

Nightingale. The popular error that the nightingale sings with its breast impaled upon a thorn is noticed by Shakespeare, who makes Lucrece say:

“And whiles against a thorn thou bear’st thy part
To keep thy sharp woes waking.”

In the “Passionate Pilgrim” (xxi.) there is an allusion:

“Everything did banish moan,
Save the nightingale alone.
She, poor bird, as all forlorn,
Lean’d her breast up-till a thorn,
And there sung the dolefull’st ditty,
That to hear it was great pity.”

Beaumont and Fletcher, in “The Faithful Shepherdess” (v. 3), speak of

“The nightingale among the thick-leaved spring,
That sits alone in sorrow, and doth sing
Whole nights away in mourning.”

Sir Thomas Browne[268] asks “Whether the nightingale’s sitting with her breast against a thorn be any more than that she placeth some prickles on the outside of her nest, or roosteth in thorny, prickly places, where serpents may least approach her?”[269] In the “Zoologist” for 1862 the Rev. A. C. Smith mentions “the discovery, on two occasions, of a strong thorn projecting upwards in the centre of the nightingale’s nest.” Another notion is that the nightingale never sings by day; and thus Portia, in “Merchant of Venice” (v. 1), says:

“I think,
The nightingale, if she should sing by day,
When every goose is cackling, would be thought
No better a musician than the wren.”

Such, however, is not the case, for this bird often sings as sweetly in the day as at night-time. There is an old superstition[270] that the nightingale sings all night, to keep itself awake, lest the glow-worm should devour her. The classical fable[271] of the unhappy Philomela turned into a nightingale, when her sister Progne was changed to a swallow, has doubtless given rise to this bird being spoken of as she; thus Juliet tells Romeo (iii. 5):

“It was the nightingale, and not the lark,
That pierc’d the fearful hollow of thine ear;
Nightly she sings on yon pomegranate tree;
Believe me, love, it was the nightingale.”

Sometimes the nightingale is termed Philomel, as in “Midsummer-Night’s Dream” (ii. 2, song):[272]

“Philomel, with melody,
Sing in our sweet lullaby.”

Osprey. This bird,[273] also called the sea-eagle, besides having a destructive power of devouring fish, was supposed formerly to have a fascinating influence, both which qualities are alluded to in the following passage in “Coriolanus” (iv. 7):

“I think he’ll be to Rome,
As is the osprey to the fish, who takes it
By sovereignty of nature.”

Drayton, in his “Polyolbion” (song xxv.), mentions the same fascinating power of the osprey:

“The osprey, oft here seen, though seldom here it breeds,
Which over them the fish no sooner do espy,
But, betwixt him and them by an antipathy,
Turning their bellies up, as though their death they saw,
They at his pleasure lie, to stuff his gluttonous maw.”

Ostrich. The extraordinary digestion of this bird[274] is said to be shown by its swallowing iron and other hard substances.[275] In “2 Henry VI.” (iv. 10), the rebel Cade says to Alexander Iden: “Ah, villain, thou wilt betray me, and get a thousand crowns of the king by carrying my head to him; but I’ll make thee eat iron like an ostrich, and swallow my sword like a great pin, ere thou and I part.” Cuvier,[276] speaking of this bird, says, “It is yet so voracious, and its senses of taste and smell are so obtuse, that it devours animal and mineral substances indiscriminately, until its enormous stomach is completely full. It swallows without any choice, and merely as it were to serve for ballast, wood, stones, grass, iron, copper, gold, lime, or, in fact, any other substance equally hard, indigestible, and deleterious.” Sir Thomas Browne,[277] writing on this subject, says, “The ground of this conceit in its swallowing down fragments of iron, which men observing, by a forward illation, have therefore conceived it digesteth them, which is an inference not to be admitted, as being a fallacy of the consequent.” In Loudon’s “Magazine of Natural History” (No. 6, p. 32) we are told of an ostrich having been killed by swallowing glass.

Owl. The dread attached to this unfortunate bird is frequently spoken of by Shakespeare, who has alluded to several of the superstitions associated with it. At the outset, many of the epithets ascribed to it show the prejudice with which it was regarded—being in various places stigmatized as “the vile owl,” in “Troilus and Cressida” (ii. I); and the “obscure bird,” in “Macbeth” (ii. 3), etc. From the earliest period it has been considered a bird of ill-omen, and Pliny tells us how, on one occasion, even Rome itself underwent a lustration, because one of them strayed into the Capitol. He represents it also as a funereal bird, a monster of the night, the very abomination of human kind. Vergil[278] describes its death-howl from the top of the temple by night, a circumstance introduced as a precursor of Dido’s death. Ovid,[279] too, constantly speaks of this bird’s presence as an evil omen; and indeed the same notions respecting it may be found among the writings of most of the ancient poets. This superstitious awe in which the owl is held may be owing to its peculiar look, its occasional and uncertain appearance, its loud and dismal cry,[280] as well as to its being the bird of night.[281] It has generally been associated with calamities and deeds of darkness.[282] Thus, its weird shriek pierces the ear of Lady Macbeth (ii. 2), while the murder is being committed:

“Hark!—Peace!
It was the owl that shriek’d, the fatal bellman,
Which gives the stern’st good night.”

And when the murderer rushes in, exclaiming,

“I have done the deed. Didst thou not hear a noise?”

she answers:

“I heard the owl scream.”

Its appearance at a birth has been said to foretell ill-luck to the infant, a superstition to which King Henry, in “3 Henry VI.” (v. 6), addressing Gloster, refers:

“The owl shriek’d at thy birth, an evil sign.”

Its cries[283] have been supposed to presage death, and, to quote the words of the Spectator, “a screech-owl at midnight has alarmed a family more than a band of robbers.” Thus, in “A Midsummer-Night’s Dream” (v. 1), we are told how

“the screech-owl, screeching loud,
Puts the wretch that lies in woe
In remembrance of a shroud;”

and in “1 Henry VI.” (iv. 2), it is called the “ominous and fearful owl of death.” Again, in “Richard III.” (iv. 4), where Richard is exasperated by the bad news, he interrupts the third messenger by saying:

“Out on ye, owls! nothing but songs of death?”

The owl by day is considered by some equally ominous, as in “3 Henry VI.” (v. 4):

“the owl by day,
If he arise, is mock’d and wonder’d at.”

And in “Julius Cæsar” (i. 3), Casca says:

“And yesterday the bird of night did sit,
Even at noon-day, upon the market-place,
Hooting and shrieking. When these prodigies
Do so conjointly meet, let not men say,
‘These are their reasons,—they are natural;’
For, I believe, they are portentous things
Unto the climate that they point upon.”

Considering, however, the abhorrence with which the owl is generally regarded, it is not surprising that the “owlet’s wing”[284] should form an ingredient of the caldron in which the witches in “Macbeth” (iv. 1) prepared their “charm of powerful trouble.” The owl is, too, in all probability, represented by Shakespeare as a witch,[285] a companion of the fairies in their moonlight gambols. In “Comedy of Errors” (ii. 2), Dromio of Syracuse says:

“This is the fairy land: O, spite of spites!
We talk with goblins, owls, and elvish sprites.
If we obey them not, this will ensue,
They’ll suck our breath, or pinch us black and blue!”

Singer, in his Notes on this passage (vol. ii. p. 28) says: “It has been asked, how should Shakespeare know that screech-owls were considered by the Romans as witches?” Do these cavillers think that Shakespeare never looked into a book? Take an extract from the Cambridge Latin Dictionary (1594, 8vo), probably the very book he used: “Strix, a scritche owle; an unluckie kind of bird (as they of olde time said) which sucked out the blood of infants lying in their cradles; a witch, that changeth the favour of children; an hagge or fairie.” So in the “London Prodigal,” a comedy, 1605: “Soul, I think I am sure crossed or witch’d with an owl.”[286] In “The Tempest” (v. 1) Shakespeare introduces Ariel as saying:

“Where the bee sucks, there suck I,
In a cowslip’s bell I lie,
There I couch when owls do cry.”

Ariel,[287] who

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 99
Go to page:

Free e-book «Folk-lore of Shakespeare - Thomas Firminger Thiselton Dyer (ereader iphone txt) 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment