Riders of the Purple Sage by Zane Grey (best novels in english txt) š
- Author: Zane Grey
Book online Ā«Riders of the Purple Sage by Zane Grey (best novels in english txt) šĀ». Author Zane Grey
āPeople noticed, so ātwas said, that Millyās sweet disposition changed. Some said it was because she would soon become a mother, enā others said she was pininā after the new religion. Anā there was women who said right out that she was pininā after the Mormon. Anyway, one morninā Frank rode in from one of his trips, to find Milly gone. He had no real near neighborsālivinā a little out of townābut those who was nearest said a wagon had gone by in the night, anā they thought it stopped at her door. Well, tracks always tell, anā there was the wagon tracks anā hoss tracks anā man tracks. The news spread like wildfire that Milly had run off from her husband. Everybody but Frank believed it anā wasnāt slow in tellinā why she run off. Mother had always hated that strange streak of Millyās, takinā up with the new religion as she had, anā she believed Milly ran off with the Mormon. That hastened motherās death, anā she died unforgivinā. Father wasnāt the kind to bow down under disgrace or misfortune but he had surpassinā love for Milly, anā the loss of her broke him.
āFrom the minute I heard of Millyās disappearance I never believed she went off of her own free will. I knew Milly, anā I knew she couldnāt have done that. I stayed at home awhile, tryinā to make Frank Erne talk. But if he knowed anythinā then he wouldnāt tell it. So I set out to find Milly. Anā I tried to get on the trail of that proselyter. I knew if I ever struck a town heād visited that Iād get a trail. I knew, too, that nothinā short of hell would stop his proselytinā. Anā I rode from town to town. I had a blind faith that somethinā was guidinā me. Anā as the weeks anā months went by I growed into a strange sort of a man, I guess. Anyway, people were afraid of me. Two years after that, way over in a corner of Texas, I struck a town where my man had been. Heād jest left. People said he came to that town without a woman. I back-trailed my man through Arkansas anā Mississippi, anā the old trail got hot again in Texas. I found the town where he first went after leavinā home. Anā here I got track of Milly. I found a cabin where she had given birth to her baby. There was no way to tell whether sheād been kept a prisoner or not. The feller who owned the place was a mean, silent sort of a skunk, anā as I was leavinā I jest took a chance anā left my mark on him. Then I went home again.
āIt was to find I hadnāt any home, no more. Father had been dead a year. Frank Erne still lived in the house where Milly had left him. I stayed with him awhile, anā I grew old watchinā him. His farm had gone to weed, his cattle had strayed or been rustled, his house weathered till it wouldnāt keep out rain nor wind. Anā Frank set on the porch and whittled sticks, anā day by day wasted away. There was times when he ranted about like a crazy man, but mostly he was always sittinā anā starinā with eyes that made a man curse. I figured Frank had a secret fear that I needed to know. Anā when I told him Iād trailed Milly for near three years anā had got trace of her, anā saw where sheād had her baby, I thought he would drop dead at my feet. Anā when heād come round more natural-like he begged me to give up the trail. But he wouldnāt explain. So I let him alone, anā watched him day enā night.
āAnā I found there was one thing still precious to him, anā it was a little drawer where he kept his papers. This was in the room where he slept. Anā it āpeared he seldom slept. But after beinā patient I got the contents of that drawer anā found two letters from Milly. One was a long letter written a few months after her disappearance. She had been bound anā gagged anā dragged away from her home by three men, anā she named themāHurd, Metzger, Slack. They was strangers to her. She was taken to the little town where I found trace of her two years after. But she didnāt send the letter from that town. There she was penned in. āPeared that the proselytes, who had, of course, come on the scene, was not runninā any risks of losinā her. She went on to say that for a time she was out of her head, anā when she got right again all that kept her alive was the baby. It was a beautiful baby, she said, anā all she thought anā dreamed of was somehow to get baby back to its father, anā then sheād thankfully lay down and die. Anā the letter ended abrupt, in the middle of a sentence, enā it wasnāt signed.
āThe second letter was written more than two years after the first. It was from Salt Lake City. It simply said that Milly had heard her brother was on her trail. She asked Frank to tell her brother to give up the search because if he didnāt she would suffer in a way too horrible to tell. She didnāt beg. She just stated a fact anā made the simple request. Anā she ended that letter by sayinā she would soon leave Salt Lake City with the man she had come to love, enā would never be heard of again.
āI recognized Millyās handwritinā, anā I recognized her way of puttinā things. But that second letter told me of some great change in her. Ponderinā over it, I felt at last sheād either come to love that feller anā his religion, or some terrible fear made her lie anā say so. I couldnāt be sure which. But, of course, I meant to find out. Iāll say here, if Iād known Mormons then as I do now Iād left Milly to her fate. For mebbe she was right about what sheād suffer if I kept on her trail. But I was young anā wild them days. First I went to the town where sheād first been taken, anā I went to the place where sheād been kept. I got that skunk who owned the place, anā took him out in the woods, anā made him tell all he knowed. That wasnāt much as to length, but it was pure hellās-fire in substance. This time I left him some incapacitated for any more skunk work short of hell. Then I hit the trail for Utah.
āThat was fourteen years ago. I saw the incominā of most of the Mormons. It was a wild country anā a wild time. I rode from town to town, village to village, ranch to ranch, camp to camp. I never stayed long in one place. I never had but one idea. I never rested. Four years went by, anā I knowed every trail in northern Utah. I kept on anā as time went by, anā Iād begun to grow old in my search, I had firmer, blinder faith in whatever was guidinā me. Once I read about a feller who sailed the seven seas anā traveled the world, anā he had a story to tell, anā whenever he seen the man to whom he must tell that story he knowed him on sight. I was like that, only I had a question to ask. Anā always I knew the man of whom I must ask. So I never really lost the trail, though for many years it was the dimmest trail ever followed by any man.
āThen come a change in my luck. Along in Central Utah I rounded up Hurd, anā I whispered somethinā in his ear, anā watched his face, anā then throwed a gun against his bowels. Anā he died with his teeth so tight shut I couldnāt have pried them open with a knife. Slack anā Metzger that same year both heard me whisper the same question, anā neither would they speak a word when they lay dyinā. Long before Iād learned no man of this breed or classāor God knows whatāwould give up any secrets! I had to see in a manās fear of death the connections with Milly Erneās fate. Anā as the years passed at long intervals I would find such a man.
āSo as I drifted on the long trail down into southern Utah my name preceded me, anā I had to meet a people prepared for me, anā ready with guns. They made me a gun-man. Anā that suited me. In all this time signs of the proselyter anā the giant with the blue-ice eyes anā the gold beard seemed to fade dimmer out of the trail. Only twice in ten years did I find a trace of that mysterious man who had visited the proselyter at my home village. What he had to do with Millyās fate was beyond all hope for me to learn, unless my guidinā spirit led me to him! As for the other man, I knew, as sure as I breathed enā the stars shone enā the wind blew, that Iād meet him some day.
āEighteen years Iāve been on the trail. Anā it led me to the last lonely villages of the Utah border. Eighteen years!... I feel pretty old now. I was only twenty when I hit that trail. Well, as I told you, back here a ways a Gentile said Jane Withersteen could tell me about Milly Erne anā show me her grave!ā
The low voice ceased, and Lassiter slowly turned his sombrero round and round, and appeared to be counting the silver ornaments on the band. Jane, leaning toward him, sat as if petrified, listening intently, waiting to hear more. She could have shrieked, but power of tongue and lips were denied her. She saw only this sad, gray, passion-worn man, and she heard only the faint rustling of the leaves.
āWell, I came to Cottonwoods,ā went on Lassiter, āanā you showed me Millyās grave. Anā though your teeth have been shut tighterān them of all the dead men lyinā back along that trail, jest the same you told me the secret Iāve lived these eighteen years to hear! Jane, I said youād tell me without ever me askinā. I didnāt need to ask my question here. The day, you remember, when that fat party throwed a gun on me in your court, anāāā
āOh! Hush!ā whispered Jane, blindly holding up her hands.
āI seen in your face that Dyer, now a bishop, was the proselyter who ruined Milly Erne!ā
For an instant Jane Withersteenās brain was a whirling chaos and she recovered to find herself grasping at Lassiter like one drowning. And as if by a lightning stroke she sprang from her dull apathy into exquisite torture.
āItās a lie! Lassiter! No, no!ā she moaned. āI swearāyouāre wrong!ā
āStop! Youād perjure yourself! But Iāll spare you that. You poor woman! Still blind! Still faithful!... Listen. I know. Let that settle it. Anā I give up my purpose!ā
āWhat is itāyou say?ā
āI give up my purpose. Iāve come to see anā feel differently. I canāt help poor Milly. Anā Iāve outgrowed revenge. Iāve come to see I can be no judge for men. I canāt kill a man jest for hate. Hate aināt the same with me since I loved you and little Fay.ā
āLassiter! You mean you wonāt kill him?ā Jane whispered.
āNo.ā
āFor my sake?ā
āI reckon. I canāt understand, but Iāll respect your feelinās.ā
āBecause youāoh, because you love me?... Eighteen years! You were that terrible Lassiter! And nowābecause you love me?ā
āThatās it, Jane.ā
āOh, youāll make me love you! How can I help but love you? My heart must be stone. Butāoh, Lassiter, wait, wait! Give me
Comments (0)