The Curse of Capistrano - Harrington Strong (popular romance novels .TXT) 📗
- Author: Harrington Strong
- Performer: -
Book online «The Curse of Capistrano - Harrington Strong (popular romance novels .TXT) 📗». Author Harrington Strong
“Oh!” the girl cried. “Have you no spirit at all? Have him removed? Were you a proper man, Don Diego, you would go to the presidio, you would call this Captain Ramon to account, you would pass your sword through his body and call upon all to witness that a man could not insult the senorita you admired and escape the consequences.”
“It is such an exertion to fight,” he said. “Let us not speak of violence. Perhaps I shall see the fellow and rebuke him.”
“Rebuke him!” the girl cried.
“Let us talk of something else, senorita. Let us speak of the matter regarding which I talked the other day. My father will be after me again soon to know when I am going to take a wife. Cannot we get the matter settled in some manner? Have you decided upon the day?”
“I have not said that I would marry you,” she replied.
“Why hold off?” he questioned. “Have you looked at my house? I shall make it satisfactory to you I am sure. You shall refurnish it to suit your taste, though I pray you do not disturb it too much, for I dislike to have things in a mess. You shall have a new carriage and anything you may desire.”
“Is this your manner of wooing?” she asked, glancing at him from the corners of her eyes.
“What a nuisance to woo,” he said. “Must I play a guitar, and make pretty speeches? Can you not give me your answer without all that foolishness?”
She was comparing this man beside her with Senor Zorro, and Don Diego did not compare to him favorably. She wanted to be done with this farce, to have Don Diego out of her vision, and none but Senor Zorro in it.
“I must speak frankly to you, caballero,” she said. “I have searched my heart, and in it I find no love for you. I am sorry, for I know what our marriage would mean to my parents, and to myself in a financial way. But I cannot wed you, Don Diego, and it is useless for you to ask.”
“Well, by the saints! I had thought it was about all settled,” he said. “Do you hear that, Don Carlos? Your daughter says she cannot wed with me—that it is not in her heart to do. so.”
“Lolita, retire to your chamber!” Dona Catalina exclaimed.
The girl did so gladly. Don Carlos and his wife hurried across the room and sat down beside Don Diego.
“I fear you do not understand women, my friend,” Don Carlos said. “Never must you take a woman’s answer for the last. She always may change her mind. A woman likes to keep a man dangling, likes to make him blow cold with fear and hot with anticipation. Let her have her moods, my friend. In the end, I am sure, you shall have your way.”
“It is beyond me!” Don Diego cried. “What shall I do now? I told her I would give her all her heart desired.”
“Her heart desires love, I suppose,” Dona Catalina said, out of the wealth of her woman’s wisdom.
“But certainly I shall love and cherish her. Does not a man promise that in the ceremony? Would a Vega break his word regarding such a thing?”
“Just a little courtship,” Don Carlos urged.
“But it is such a nuisance.”
“A few soft words, a pressure of the hand now and then, a sigh or two, a languishing look from the eyes—”
“Nonsense!”
“It is what a maiden expects. Speak not of marriage for some time. Let the idea grow on her—”
“But my august father is liable to come to the pueblo any day and ask when I am to take a wife. He has rather ordered me to do it.”
“No doubt your father will understand,” said Don Carlos. “Tell him that her mother and myself are on your side and that you are enjoying the pleasure of winning the girl.”
“I believe we should return to the hacienda tomorrow,” Dona Catalina put in. “Lolita has seen this splendid house, and she will contrast it with ours. She will realize what it means to marry you. And there is an ancient saying that when a man and a maid are apart they grow fonder of each other.”
“I do not wish to have you hurry away.”
“I think it would be best under the circumstances. And do you ride out, say in three days caballero, and I doubt not you will find her more willing to listen to your suit.
“I presume you know best,” Dom Diego said. “But you must remain at least until tomorrow. And now I think I shall got to the presidio and see this Captain Ramon. Possibly that will please the senorita. She appears to think I should call him to account.”
Don Carlos thought that such a course would prove disastrous for a man who did not practice with the blade and knew little of fighting, but he refrained from saying so. A gentleman never intruded his own thoughts at such a time. Even if a caballero went to his death, it was all right so long as he believed he was doing the proper thing, and died as a caballero should.
So Don Diego went from the house and walked slowly up thought of coming to combat with such a man.
But he was cold courtesy itself when Don Diego was ushered into the comandante’s office.
Don Diego bowed in answer, and the chair Ramon indicated. The captain marveled that Don Diego had no blade at his side.
“I was forced to climb your confounded hill to speak to you on a certain matter,” Don Diego said. “I have been informed that you visited my house during my absence, and insulted a young lady who is my guest.”
“Indeed?” the captain said. Were you deep in wine?”
“Senor?”
“That would excuse the offense in part, of course. And then you were wounded, and probably in a fever. Were you in a fever, captain?”
“Undoubtedly,” Ramon said.
“A fever is an awful thing—I had a siege of it once. But you should not have intruded upon the senorita. Not only did you affront her, but you affronted me. I have asked the senorita to become my wife. The matter—er—is not settled as yet, but I have some rights in this case.”
“I entered your house seeking news of this Senor Zorro,” the captain lied.
“You—er—found him?” Don Diego asked. The face of the comandante flushed red. “The fellow was there and he attacked me,” he replied. “I was wounded, of course, and wore no weapon, and so he could work his will with me.”
“It is a most remarkable thing,” observed Don Diego, “that none of you soldiers can meet this Curse of Capistrano when you can be on equal terms. Always he descends upon you when you are helpless, or threatens you with a pistol while he fights you with a blade, or has his score of men about him. I met Sergeant Gonzales and his men at the hacienda of Fray Felipe last night, and the big sergeant told some harrowing tale of the highwayman and his score of men scattering his troopers.”
“We shall get him yet,” the captain promised. “And I might call your attention to certain significant things, caballero. Don Carlos Pulido, as we know, does not stand high with those in authority. This Senor Zorro was at the Pulido hacienda, you will remember, and attacked me there, emerging from a closet to do it.”
“Ha! What mean you?”
“Again, on last night, he was in your house while you were abroad and the Pulidos were your guests. It begins to look as if Don Carlos has a hand in the work of the Senor Zorro. I am almost convinced that Don Carlos is a traitor and is aiding the rogue. You had better think twice, or half a score of times, before seeking a matrimonial alliance with the daughter of such a man.”
“By the saints, what a speech!” Don Diego exclaimed, as if in admiration. “You have made my poor head ring with it. You really believe all this?”
“I do, caballero.”
“Well, the Pulidos are returning to their own place tomorrow, I believe. I but asked them to be my guests so they could be away from the scenes of this Senor Zorro’s deeds.”
“And Senor Zorro followed them to the pueblo. You see?”
“Can it be possible?” Don Diego gasped. “I must consider the matter. Oh, these turbulent times! But they are returning to their hacienda tomorrow. Of course I would not have his excellency think that I harbored a traitor.”
He got to his feet, bowed-courteously, and then stepped slowly toward the door. And there he seemed to remember something suddenly and turned to face the captain again.
“Ha! I am at the point of forgetting all about the insult!” he exclaimed. “What have you to say, my captain, regarding the events of last night?”
“Of course, caballero, I apologize to you most humbly,” Captain Ramon replied.
“I suppose that I must accept your apology. But please do not let such a thing happen again. You frightened my despensero badly, and he is an excellent servant.”
Then Don Diego Vega bowed again and left the presidio, and Captain Ramon laughed long and loudly, until the sick men in the hospital room feared that their comandante must have lost his wits.
“What a man!” the captain exclaimed. “I have turned him away from that Pulido senorita, I think. And I was a fool to hint to the governor that he could be capable of treason. I must rectify that matter in some way. The man has not enough spirit to be a traitor!”
THE THREATENED RAIN DID NOT come that day nor that night, and the following morning found the sun shining brightly and the sky blue and the scent of blossoms in the air.
Soon after the morning meal, the Pulido carreta was driven to the front of the house by Don Diego’s servants, and Don Carlos and his wife and daughter prepared to depart for their own hacienda.
“It desolates me,” Don Diego said at the door, “that there can be no match between the senorita and myself. What shall I say to my father?”
“Do not give up hope, caballero,” Don Carlos advised him. “Perhaps when we are home again, and Lolita contrasts our humble abode with your magnificence here, she will change her mind. A woman changes her mind, caballero, as often as she does the method of doing her hair.”
“I had thought all would be arranged before now,” Don Diego said. “You think there is still hope?”
“I trust so,” Don Carlos said, but he doubted it, remembering the look that had been in the senorita’s face. However, he intended having a serious talk with her once they were home, and possibly might decide to insist on obedience even in this matter of taking a mate.
So the usual courtesies were paid, and then the lumbering carreta was driven away, and Don Diego Vega turned back into his house with his head hanging upon his breast, as it always hung when he did himself the trouble to think.
Presently he decided that he needed companionship for the moment, and left the house to cross the plaza and enter the tavern. The fat landlord rushed to greet him, conducted him to a choice seat near a window, and fetched wine without being commanded to do so.
Don Diego spent the greater part of an hour looking through the window at the plaza, watching men and women come and go, observing the toiling natives, and now and then glancing up the trail
Comments (0)