The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) š
- Author: Homer
- Performer: -
Book online Ā«The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) šĀ». Author Homer
He said, and with the pliant lash he touchād The sleek-skinnād horses; springing at the sound, Between the Greeks and Trojans, light they bore The flying car, oāer bodies of the slain And broken bucklers trampling; all beneath Was plashād with blood the axle, and the rails Around the car, as from the horsesā feet, And from the felloes of the wheels, were thrown The bloody gouts; yet on he sped, to join The strife of men, and break thā opposing ranks.
His coming spread confusion āmid the Greeks, His spear awhile withheld; then through the rest, With sword, and spear, and pondārous stones he rushād, But shunnād the might of Ajax Telamon.
But Jove, high thronād, the soul of Ajax fillād With fear; aghast he stood; his sevānfold shield He threw behind his back, and, trembling, gazād Upon the crowd; then, like some beast of prey, Foot slowly following foot, reluctant turnād.
As when the rustic youths and dogs have drivān A tawny lion from the cattle fold,
Watching all night, and baulkād him of his prey; Ravāning for flesh, he still thā attempt renews, But still in vain: for many a javālin, hurlād By vigārous arms, confronts him to his face, And blazing faggots, that his courage daunt; Till, with the dawn, reluctant he retreat: So from before the Trojans Ajax turnād, Reluctant, fearing for the ships of Greece.
As near a field of corn, a stubborn ass, Upon whose sides had many a club been broke, Oāerpowārs his boyish guides, and entāring in, On the rich forage grazes; while the boys Their cudgels ply, but vain their puny strength, Yet drive him out, when fully fed, with ease: Evān so great Ajax, son of Telamon,
The valiant Trojans and their famād Allies, Still thrusting at his shield, before them drove: Yet would he sometimes, rallying, hold in check The Trojan host; then turn again to flight, Yet barring still the passage to the ships.
Midway between the Trojans and the Greeks He stood defiant; many javālins, hurlād By vigārous arms, were in their flight receivād On his broad shield; and many, ere they reachād Their living mark, fell midway on the plain, Fixād in the ground, in vain athirst for blood.
Him thus, hard pressād by thick-thrown spears, beheld Eurypylus, Euaemonās noble son.
He hastenād up, and aimād his glittāring spear; And Apisaon, Phausiasā noble son,
Below the midriff through the liver struck, And straight relaxād in sudden death his limbs.
Forth sprang Eurypylus to seize the spoils: But godlike Paris saw, and as he stoopād From Apisaonās corpse to strip his arms, Against Eurypylus he bent his bow,
And his right thigh transfixād; the injurād limb Disabling, in the wound the arrow broke.
He āmid his friends, escaping death, withdrew, And to the Greeks with piercing shout he callād: āO friends, the chiefs and councillors of Greece, Turn yet again, and from the doom of death Great Ajax save, hard pressād by hostile spears: Scarce can I hope he may escape with life The despārate fight; yet bravely stand, and aid The mighty Ajax, son of Telamon.ā
Thus spoke the wounded hero: round him they With sloping shields and spears uplifted stood: Ajax to meet them came; and when he reachād The friendly ranks, again he turnād to bay.
So ragād, like blazing fire, the furious fight.
Meanwhile the mares of Neleus, drenchād with sweat, Bore Nestor and Machaon from the field; Achilles saw, and markād them where he stood Upon his lofty vesselās prow, and watchād The grievous toil, the lamentable rout.
Then on his friend Patroclus from the ship He callād aloud; he heard his voice, and forth, As Mars majestic, from the tent he came: (That day commencād his evil destiny)
And thus Menoetiusā noble son began:
āWhy callāst thou me? what wouldst thou, Peleusā son?ā
To whom Achilles, swift of foot, replied: āSon of Menoetius, dearest to my soul, Soon, must the suppliant Greeks before me kneel, So insupportable is now their need.
But haste thee now, Patroclus, dear to Jove: Enquire of Nestor, from the battle field Whom brings he wounded: looking from behind Most like he seemād to AEsculapiusā son, Machaon; but his face I could not see, So swiftly past the eager horses flew.ā
He said: obedient to his friendās command, Quick to the tents and ships Patroclus ran.
They, when they reachād the tent of Neleusā son, Descended to the ground; Eurymedon
The old manās mares unharnessād from the car, While on the beach they facād the cooling breeze, Which from their garments dried the sweat; then turnād, And in the tent on easy seats reposād.
For them the fair-hairād Hecamede mixād A cordial potion; her from Tenedos,
When by Achilles taāen, the old man brought; Daughter of great Arsinous, whom the Greeks On him, their sagest councillor, bestowād.
Before them first a table fair she spread, Well polishād, and with feet of solid bronze; On this a brazen canister she placād,
And onions, as a relish to the wine,
And pale clear honey, and pure barley meal: By these a splendid goblet, which from home Thā old man had brought, with golden studs adornād: Four were its handles, and round each two doves Appearād to feed; at either end, a cup.
Scarce might another move it from the board, When full; but aged Nestor raisād with ease.
In this, their goddess-like attendant first A genārous measure mixād of Pramnian wine: Then with a brazen grater shredded oāer The goatsmilk cheese, and whitest barley meal, And of the draught compounded bade them drink.
They drank, and then, relievād the parching thirst, With mutual converse entertainād the hour.
Before the gate divine Patroclus stood: The old man saw, and from his seat arose, And took him by the hand, and led him in, And bade him sit; but he, refusing, said: āNo seat for me, thou venerable sire!
I must not stay; for he both awe and fear Commands, who hither sent me to enquire What wounded man thou hast; I need not ask, I know Machaon well, his peopleās guard.
My errand done, I must my message bear Back to Achilles; and thou knowāst thyself, Thou venerable sire, how stern his mood: Nay sometimes blames he, where no blame is due.ā
To whom Gerenian Nestor thus replied:
āWhence comes Achillesā pity for the Greeks By Trojan weapons wounded? knows he not What depth of suffāring through the camp prevails?
How in the ships, by arrow or by spear Sore wounded, all our best and bravest lie?
The valiant son of Tydeus, Diomed,
Piercād by a shaft; Ulysses by a spear, And Agamemnonās self; Eurypylus
By a sharp arrow through the thigh transfixād; And here another, whom but now I bring, Shot by a bow, from off the battle field: Achilles, valiant as he is, the while
For Grecian woes nor care nor pity feels.
Waits he, until our ships beside the sea, In our despite, are burnt by hostile fires, And we be singly slain? not mine is now The strength I boasted once of active limbs.
O that such youth and vigour yet were mine, As when about a cattle-lifting raid
We fought thā Eleans; there Itymoneus
I slew, the son of brave Hyperochus,
Who dwelt in Elis; and my booty drove.
He sought to guard the herd; but from my hand A javālin struck him in the foremost ranks: He fell, and terror seizād the rustic crowd.
Abundant store of plunder from the plain We drove: of horned cattle fifty herds; As many flocks of sheep, as many droves Of swine, as many wide-spread herds of goats, And thrice so many golden-chesnut mares, The foals of many running with their dams.
To Pylos, Neleusā city, these we drove By night; and much it gladdenād Neleusā heart, That I, though new to war, such prize had won.
When morn appearād, the clear-voicād heralds callād For all to whom from Elis debts were due; Collected thus, the Pyliansā leading men Division made: for Elis owād us much;
Such wrongs we few in Pylos had sustainād.
The might of Hercules in former years
Had stormād our town, and all our bravest slain.
Twelve gallant sons had Neleus; I of these Alone was left; the others all were gone.
Whence over-proud, thā Epeians treated us With insult, and high-handed violence.
A herd of oxen now, and numārous flock Of sheep, thā old man selected for himself, Three hundred, with their shepherds; for to him Large compensation was from Elis due.
Trainād to the course, four horses, with their cars, He for the Tripod at thā Elean games
Had sent to run; these Augeas, King of men, Detainād, and bade the drivers home return, Bootless, and grieving for their horsesā loss.
Thā old man his words resenting, and his acts, Large spoils retainād; the rest among the crowd He sharād, that none might lose his portion due.
These we disposād of soon, and to the Gods Due offārings made; but when the third day rose, Back in all haste, in numbers, horse and foot, Our foes returnād; with, them the Molion twins, Yet boys, untutorād in the arts of war.
Far off, by Alpheusā banks, thā extremest verge Of sandy Pylos, is a lofty mound,
The city of Thryum; which around, intent To raze its walls, their army was encampād.
The plain already they had overspread; When Pallas from Olympusā heights came down In haste, and bade us all prepare for war.
On no unwilling ears her message fell, But eager all for fight; but me, to arm Neleus forbade, and eāen my horses hid, Deeming me yet unripe for deeds of war.
Yet so, albeit on foot, by Pallasā grace A name I gainād above our noblest horse.
There is a river, Minyis by name,
Hard by Arene, flowing to the sea,
Where we, the Pylian horse, expecting morn, Encampād, by troops of footmen quickly joinād.
Thence in all haste advancing, all in arms, We reachād, by midday, Alpheusā sacred stream.
There, to oāerruling Jove our offārings made, To Alpheus and to Neptune each a bull, To Pallas, blue-eyād Maid, a heifer fair, In orderād ranks we took our evāning meal, And each in arms upon the riverās brink Lay down to rest; for close beside us lay Thā Epeians, on the townās destruction bent.
Then saw they mighty deeds of war displayād; For we, as sunlight overspread the earth, To Jove and Pallas praying, battle gave.
But when the Pylians and thā Epeians met, I first a warrior slew, and seizād his car, Bold spearman, Mulius; Augeasā son-in-law, His eldest daughterās husband, Agamede, The yellow-hairād, who all the virtues knew Of each medicinal herb the wide world grows.
Him, with my brass-tippād spear, as on he came, I slew; he fell; I, rushing to his car, Stood āmid the foremost ranks; thā Epeians brave Fled diverse, when they saw their champion fall, Chief of their horsemen, foremost in the fight.
With the dark whirlwindās force, I onward rushād, And fifty cars I took; two men in each Fell to my spear, and bit the bloody dust.
Then Actorās sons, the Molions, had I slain, Had not thā Earth-shaking God, their mighty sire, Veilād in thick cloud, withdrawn them from the field; Then Jove great glory to the Pylians gave.
For oāer the wide-spread plain we held pursuit, Slaying, and gathāring up the scatterād arms, Nor till corn-clad Buprasium, and the rock Olenian, and Alesium, termād the Mound, Stayād we our steeds; there Pallas bade us turn.
There the last man I slew, and left; the Greeks Back from Buprasium drove their flying cars To Pylos, magnifying all the name,
āMid men, of Nestor, as āmid Gods, of Jove.
Such once was I āmid men, while yet I was; Now to himself alone Achilles keeps
Comments (0)