The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) š
- Author: Homer
- Performer: -
Book online Ā«The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) šĀ». Author Homer
Exhort the Greeks the struggle to maintain; While I go yonder, to affront the war, To aid their need, and back return in haste.ā
Thus saying, Ajax Telamon set forth,
And with him Teucer went, his fatherās son, While by Pandion Teucerās bow was borne.
At brave Menestheusā towār, within the wall, Arrivād, sore pressād they found the garrison; For like a whirlwind on the ramparts pourād The Lyciansā valiant councillors and chiefs.
They quickly joinād the fray, and loud arose The battle-cry; first Ajax Telamon
Sarpedonās comrade, brave Epicles, slew, Struck by a rugged stone, within the wall Which lay, the topmost of the parapet, Of size prodigious; which with both his hands A man in youthās full vigour scarce could raise, As men are now; he lifted it on high,
And downward hurlād; the four-peakād helm it broke, Crushing the bone, and shattāring all the skull; He, like a diver, from the lofty towār Fell headlong down, and life forsook his bones, Teucer, meanwhile, from off the lofty wall The valiant Glaucus, pressing to the fight, Struck with an arrow, where he saw his arm Unguarded; he no longer brookād the fray; Back from the wall he sprang, in hopes to hide From Grecian eyes his wound, that none might see, And triumph oāer him with insulting words.
With grief Sarpedon saw his friend withdraw, Yet not relaxād his efforts; Thestorās son, Alcmaon, with his spear he stabbād, and back The weapon drew; he, following, prostrate fell, And loudly rang his arms of polishād brass.
Then at the parapet, with stalwart hand, Sarpedon tuggād; and yielding to his force Down fell the block entire; the wall laid bare, To many at once the breach gave open way.
Ajax and Teucer him at once assailād;
This with an arrow struck the glittāring belt Around his breast, whence hung his pondārous shield; But Jove, who willād not that his son should fall Before the ships, the weapon turnād aside.
Then forward Ajax sprang, and with his spear Thrust at the shield; the weapon passād not through, Yet checkād his bold advance; a little space Back he recoilād, but not the more withdrew, His soul on glory intent; and rallying quick, Thus to the warlike Lycians shouted loud: āWhy, Lycians, thus your wonted might relax?
āTis hard for one alone, how brave soeāer, Eāen though he break the rampart down, to force A passage to the ships; but on with me!
For work is here for many hands to do.ā
He said; and by the Kingās rebuke abashād, With fiercer zeal the Lycians pressād around Their King and councillor; on thā other side Within the wall the Greeks their squadrons massād; Then were great deeds achievād; nor throā the breach Could the brave troops of Lycia to the ships Their passage force; nor could the warrior Greeks Repel the Lycians from the ground, where they, Before the wall, had made their footing good.
As when two neighbours, in a common field, Each line in hand, within a narrow space, About the limits of their land contend; Between them thus the rampart drew the line; Oāer which the full-orbād shields of tough bullās-hide, And lighter bucklers on the warriorsā breasts On either side they clove; and many a wound The pitiless weapons dealt, on some who, turnād, Their neck and back laid bare; on many more, Who full in front, and through their shields were struck.
On evāry side the parapet and towārs
With Greek and Trojan blood were spatterād oāer.
Nor yet, eāen so, the Greeks to flight were drivān; But as a woman that for wages spins,
Honest and true, with wool and weights in hand, In even balance holds the scales, to mete Her humble hire, her childrenās maintenance; So even hung the balance of the war,
Till Jove with highest honour Hector crownād, The son of Priam; he, the foremost, scalād The wall, and loudly on the Trojans callād: āOn, valiant Trojans, on! the Grecian wall Break down, and wrap their ships in blazing fires.ā
Thus he, exhorting, spoke; they heard him all, And to the wall rushād numberless, and swarmād Upon the ramparts, bristling thick with spears.
Then Hector, stooping, seizād a pondārous stone That lay before the gates; ātwas broad below, But sharp above; and scarce two labāring men, The strongest, from the ground could raise it up, And load upon a wain; as men are now;
But he unaided lifted it with ease,
So light it seemād, by grace of Saturnās son.
As in one hand a shepherd bears with ease A full-sizād fleece, and scarcely feels the weight; So Hector towārd the portals bore the stone, Which closād the lofty double-folding gates, Within defended by two massive bars
Laid crosswise, and with one cross bolt securād.
Close to the gate he stood; and planting firm His foot, to give his arm its utmost powār, Full on the middle dashād the mighty mass.
The hinges both gave way; the pondārous stone Fell inwards; widely gapād the opāning gates; Nor might the bars within the blow sustain: This way and that the severād portals flew Before the crashing missile; dark as night His lowāring brow, great Hector sprang within; Bright flashād the brazen armour on his breast, As through the gates, two javālins in his hand, He sprang; the Gods except, no powār might meet That onset; blazād his eyes with lurid fire.
Then to the Trojans, turning to the throng, He callād aloud to scale the lofty wall; They heard, and straight obeyād; some scalād the wall: Some through the strong-built gates continuous pourād; While in confusion irretrievable
Fled to their ships the panic-stricken Greeks.
END OF VOLUME I.
VOLUME II.
ARGUMENT.
THE FOURTH BATTLE CONTINUED, IN WHICH NEPTUNE ASSISTS THE GREEKS. THE
ACTS OF IDOMENEUS.
Neptune, concerned for the loss of the Grecians, upon seeing the fortification forced by Hector (who had entered the gate near the station of the Ajaces), assumes the shape of Calchas, and inspires those heroes to oppose him; then, in the form of one of the generals, encourages the other Greeks who had retired to their vessels. The Ajaces form their troops into a close phalanx, and put a stop to Hector and the Trojans. Several deeds of valour are performed; Meriones, losing his spear in the encounter, repairs to seek another at the tent of Idomeneus; this occasions a conversation between these two warriors, who return together to the battle. Idomeneus signalizes his courage above the rest; he kills Othryoneus, Asius, and Alcathous; Deiphobus and AEneas march against him, and at length Idomeneus retires. Menelaus wounds Helenus and kills Peisander. The Trojans are repulsed in the left wing. Hector still keeps his ground against the Ajaces, till, being galled by the Locrian slingers and archers, Polydamas advises to call a council of war: Hector approves his advice, but goes first to rally the Trojans; upbraids Paris, rejoins Polydamas, meets Ajax again, and renews the attack.
The eight-and-twentieth day still continues. The scene is between the Grecian wall and the seashore.
BOOK XIII.
When Jove had Hector and the Trojans brought Close to the ships, he left them there to toil And strife continuous; turning his keen glance To view far off thā equestrian tribes of Thrace, The warlike Mysians, and the men who feed On milk of mares, thence Hippemolgi termād; A peaceful race, the justest of mankind.
On Troy he turnād not once his piercing glance; Nor deemād he any God would dare to give To Trojans or to Greeks his active aid.
No careless watch the monarch Neptune kept: Wondāring, he viewād the battle, where he sat Aloft on wooded Samosā topmost peak,
Samos of Thrace; whence Idaās heights he saw, And Priamās city, and the ships of Greece.
Thither ascended from the sea, he sat; And thence the Greeks, by Trojans overborne, Pitying he saw, and deeply wroth with Jove.
Then down the mountainās craggy side he passād With rapid step; and as he movād along, Beneath thā immortal feet of Oceanās Lord Quakād the huge mountain and the shadowy wood.
Three strides he took; the fourth, he reachād his goal, AEgae; where on the margin of the bay
His temple stood, all glittāring, all of gold, Imperishable; there arrivād, he yokād
Beneath his car the brazen-footed steeds, Of swiftest flight, with manes of flowing gold.
All clad in gold, the golden lash he graspād Of curious work, and mounting on his car, Skimmād oāer the waves; from all the depths below Gambollād around the monsters of the deep, Acknowledging their King; the joyous sea Parted her waves; swift flew the bounding steeds, Nor was the brazen axle wet with spray, When to the ships of Greece their Lord they bore.
Down in the deep recesses of the sea
A spacious cave there is, which lies midway āTwixt Tenedos and Imbrosā rocky isle: Thā Earth-shaking Neptune there his coursers stayād, Loosād from the chariot, and before them placād Ambrosial provender; and round their feet Shackles of gold, which none might break nor loose, That there they might await their Lordās return; Then to the Grecian army took his way.
Meantime, by Hector, son of Priam, led, Like fire, or whirlwind, pressād the Trojans on, With furious zeal, and shouts and clamour hoarse; In hopes to take the ships, and all the chiefs To slay beside them; but from Oceanās depths Uprose thā Earth-shaker, Circler of the Earth, To Calchasā likeness and deep voice conformād, And rousād the fainting Greeks; thā Ajaces first, Themselves with ardour fillād, he thus addressād: āāTis yours, Ajaces, fillād with courage high, Discarding chilly fear, to save the Greeks: Elsewhere I dread not much the Trojan force, Though they in crowds have scalād the lofty wall; The well-greavād Greeks their onset may defy.
Yet greatly fear I lest we suffer loss, Where that fierce, fiery madman, Hector, leads.
Who boasts himself the son of Jove most high.
But may some God your hearts inspire, yourselves Firmly to stand, and cheer your comrades on; So from your swiftly-sailing ships ye yet May drive the foe, how bold soeāer he be, Though by Olympian Jove himself upheld.ā
So spake thā Earth-shaker, Circler of the Earth, And with his sceptre touching both the chiefs, Fillād them with strength and courage, and their limbs, Their feet and hands, with active vigour strung; Then like a swift-wingād falcon sprang to flight, Which down the sheer face of some lofty rock Swoops on the plain to seize his featherād prey: So swiftly Neptune left the chiefs; him first Departing, knew Oileusā active son,
And thus the son of Telamon addressād: āAjax, since some one of thā Olympian Gods, In likeness of a seer, hath hither come To urge us to the war (no Calchas he,
Our augur Heavān-inspirād; for well I markād His movements, as he went; and of a God āTis easy to discern the outward signs), I feel fresh spirit kindled in my breast, And new-born vigour in my feet and hands.ā
Whom answerād thus the son of Telamon: āMy hands too grasp with firmer hold the spear, My spirit like thine is stirrād; I feel my feet Instinct with fiery life; nor should I fear With Hector, son of Priam, in his might Alone to meet, and grapple to the death.ā
Such was their mutual converse, as they joyād In the fierce transport by the God inspirād.
Neptune, meanwhile, the other Greeks arousād, Who, to the ships withdrawn, their wasted strength Recruited; for their limbs were faint with toil, And grief was in their hearts, as they beheld The Trojan hosts that scalād the lofty wall; They saw, and from their eyes the teardrops fell, Of safety despārate; but thā Earth-shaking God Amid their ranks appearing, soon restorād Their firm array; to Teucer first he
Comments (0)