The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) š
- Author: Homer
- Performer: -
Book online Ā«The Iliad - Homer (ebook reader library .txt) šĀ». Author Homer
Then on the left let us our onset make; And quickly learn if we on othersā heads Are doomād to win renown, or they on ours.ā
He said: and, brave as Mars, Meriones, Thither where he directed, led the way.
Now when, attended thus, Idomeneus,
Like blazing fire, in dazzling arms appearād, Around him throngād, with rallying cries, the Greeks, And ragād beside the ships the balancād fight.
As, when the dust lies deepest on the roads, Before the boistārous winds the storm drives fast, And high at once the whirling clouds are tossād; So was the fight confusād; and in the throng Each man with keen desire of slaughter burnād.
Bristled the deadly strife with pondārous spears, Wielded with dire intent; the brazen gleam Dazzled the sight, by flashing helmets cast, And breastplates polishād bright, and glittāring shields Commingling; stern of heart indeed were he, Who on that sight with joy, not pain, could gaze.
Dire evil then on mortal warriors brought The diverse minds of Saturnās mighty sons: To Hector and the Trojans Jove designād, In honour of Achilles, swift of foot,
To give the victāry; yet not utterly
He willād to slay before the walls of Troy The Grecian host; but glory to confer
On Thetis and her noble-minded son.
Neptune, on thā other side, the Greeks inspirād, Clandestine rising from the hoary sea; For them before the Trojan host oāerborne He saw with grief, and deeply wroth with Jove.
Equal the rank of both, their birth the same, But Jove in wisdom, as in years, the first.
Nor venturād Neptune openly to aid
The cause of Greece; but clothād in mortal form, In secret still the armyās courage rousād.
This way and that they tuggād of furious war And balancād strife, where many a warrior fell, The straining rope, which none might break or loose.
Then, though his hair was grizzlād oāer with age, Calling the Greeks to aid, Idomeneus,
Inspiring terror, on the Trojans sprang, And slew Othryoneus, who but of late
Came from Cabesus on the alarm of war; And, welcomed as a guest in Priamās house, The fairest of his daughters sought to wed, No portion asked, Cassandra; mighty deeds He promisād, from before the walls of Troy In their despite to drive the sons of Greece.
The aged Priam listenād to his snit;
And he, his promise trusting, fought for Troy.
Him, marching with proud step, Idomeneus Struck with his glittāring spear, nor aught availād His brazen breastplate; through the middle thrust, Thundāring he fell: the victor vaunting cried: āOthryoneus, above all mortal men
I hold thee in respect, if thou indeed Wilt make thy words to aged Priam good, Who promisād thee his daughter in return: We too would offer thee a like reward; And give thee here to wed, from Argos brought, Atridesā fairest daughter, if with us
Thou wilt oāerthrow the well-built walls of Troy.
Come then, on board our ocean-going ships Discuss the marriage contract; nor shall we Be found illibāral of our bridal gifts.ā
He said, and seizing by the foot the slain, Draggād from the press; but to the rescue came Asius, himself on foot before his car: So close his charioteer the horses held, They breathād upon his shoulders; eagerly He sought to reach Idomeneus; but he,
Preventing, through his gullet drove the spear, Beneath his chin; right through the weapon passād; He fell; as falls an oak, or poplar tall, Or lofty pine, which on the mountain top, For some proud ship, the woodmanās axe hath hewn: So he, before the car and horses stretchād, His death-cry uttāring, clutchād the blood-stainād soil; Bewilderād, helpless, stood his charioteer; Nor darād, escaping from the foemenās hands, To turn his horses: him, Antilochus
Beneath the waistband struck; nor aught availād His brazen breastplate; through the middle thrust, He, from the well-wrought chariot, gasping, fell.
Antilochus, the noble Nestorās son,
The horses seizād, and from the Trojan ranks Drove to the Grecian camp. For Asiusā death Deep grievād, Deiphobus, approaching, hurlād Against Idomeneus his glittāring spear: The coming weapon he beheld, and shunnād: Beneath the ample circle of his shield, With hides and brazen plates encircled round, And by two rods sustainād, concealād he stood: Beneath he crouchād, and oāer him flew the spear: Yet harsh it grated, glancing from the shield; Nor bootless from that stalwart hand it flew, But through the midriff, close below the heart, Hypsenor, son of Hippasus, it struck,
And straight relaxād his limbs; then shouting loud, In boastful tone, Deiphobus exclaimād: āNot unavengād lies Asius; he, methinks, As I have found him fellowship, with joy Throā Hadesā strongly-guarded gates may pass.ā
He said; the Greeks, indignant, heard his boast; Chief, of Antilochus the manly soul
Was stirrād within him; yet amid his grief His comrade not forgetting, up he ran, And oāer him spread the cover of his shield.
Meanwhile, two trusty friends, Mecistheus, son Of Echius, and Alastor, raisād the slain, And deeply groaning bore him to the ships.
Nor did Idomeneus his noble rage
Abate; still burning oāer some Trojan soul To draw the gloomy veil of night and death; Or, having savād the Greeks, himself to fall.
Then highborn AEsuetesā son he slew,
Alcathous; he, Anchisesā son-in-law,
The eldest of his daughters had to wife, Hippodamia; by her parents both,
Oāer all, belovād; in beauty, skill, and mind, All her compeers surpassing; wife of one, The noblest man through all the breadth of Troy.
Him Neptune by Idomeneus subdued;
Sealād his quick eyes, his active limbs restrainād, Without the powār to fly, or shun the spear; Fixād as a pillar, or a lofty tree,
He stood, while through his breast Idomeneus His weapon drove; the brazen mail it broke, Which oft had turnād aside the stroke of death; Harshly it grated, severād by the spear: He fell; the spear-point quivāring in his heart, Which with convulsive throbbings shook the shaft.
There Mars its course arrested. Then with shouts Of triumph, vaunting, thus Idomeneus:
āHow now, Deiphobus? are three for one An equal balance? where are now thy boasts?
Come forth, my friend, thyself to me opposād; And learn, if here, unworthy my descent From Jove, my great progenitor, I stand.
He Minos, guardian chief of Crete, begot; Noble Deucalion was to Minos born,
I to Deucalion; far extends my rule
In wide-spread Crete; whom now our ships have brought, A bane to thee, thy sire, and Trojans all.ā
He said; and doubtful stood Deiphobus, Or to retreat, and summon to his aid
The Trojans, or alone the venture try.
Thus as he musād, the wiser course appearād To seek AEneas; him he found apart,
Behind the crowd; for he was still at feud With godlike Priam, who, he thought, withheld The public honour to his valour due.
To whom Deiphobus, approaching, thus:
āAEneas, sagest councillor of Troy,
Behoves thee now, if revārence for the dead Can move thy soul, thy sisterās husband aid: Haste we to save Alcathous; who of old, When thou wast little, in thy fatherās house, Nursād thee with tender care; for him, but now, The spear-renownād Idomeneus hath slain.ā
He said; AEneasā spirit was rousād, and fillād With martial rage he sought Idomeneus.
Nor, cowardlike, did he thā encounter shun; But firmly stood, as stands a mountain-boar Self-confident, that in some lonely spot Awaits the clamārous chase; bristles his back; His eyes with fire are flashing; and his tusks He whets, on men and dogs preparād to rush: So stood the spear-renownād Idomeneus, The onset of AEneas, swift in fight,
Awaiting; and the friends he saw around He summonād to his aid; Ascalaphus,
Deipyrus, and brave Meriones,
Antilochus and Aphareus; to these,
Tried warriors all, he thus addressed his speech: āAid me, my friends! alone I stand, and dread The onset of AEneas, swift of foot.
Mighty to slay in battle; and the bloom Of youth is his, the crown of human strength; If, as our spirit, our years were but the same, Great glory now should he, or I, obtain.ā
He said; and, one in heart, their bucklers slopād Upon their shoulders, all beside him stood.
On thā other side, AEneas to his aid
Summonād his brother chiefs, Deiphobus, And Paris, and Agenor; following whom
Came on the genāral crowd; as flocks of sheep From pasture follow to their drinking-place The lordly ram; well pleasād the shepherd sees; So pleasād, AEneas saw the gathāring crowd.
Then oāer Alcathous hand to hand was wagād The war of spears; dire was the clash of brass Upon the heroesā breasts, as āmid the press Each aimād at other; proudly eminent
Stood forth two mighty warriors, terrible As Mars, AEneas and Idomeneus,
Their sharp spears wielding each at otherās life.
First at Idomeneus AEneas threw
His spear; he saw, and shunnād the brazen point; And vainly from his stalwart hand dismissād, AEneasā spear stood quivāring in the ground.
Idomeneus in front, below the waist,
OEnomaus struck; the weighty spear broke through The hollow breastplate, and thā intestines tore; Prone in the dust he fell, and clutchād the ground.
Forthwith Idomeneus from out the corpse The pondārous spear withdrew; yet could not strip His armour off; so thickly flew the spears.
Nor did his feet retain their youthful force, His weapon to regain, or back to spring.
Skillād in the standing fight his life to guard, He lackād the active powār of swift retreat.
At him, retiring slow, Deiphobus,
Still fillād with anger, threw his glittāring spear: His aim he missād; but through the shoulder piercād Ascalaphus, a valiant son of Mars;
Prone in the dust he fell, and clutchād the ground.
Nor knew the loud-voicād, mighty God of War That in the stubborn fight his son had fallān; On high Olympus, girt with golden clouds, He sat, amid thā Immortals all, restrainād, By Joveās commands, from mingling in the war.
How hand to hand around Ascalaphus
Ragād the fierce conflict: first Deiphobus From off his head the glittāring helmet tore; But, terrible as Mars, Meriones
Sprang forth, and piercād his arm; and from his hand With hollow sound the crested helmet fell.
On, like a vulture, sprang Meriones,
And from his arm the sturdy spear withdrew; Then backward leapād amid his comradesā ranks; While round his brotherās waist Polites threw His arms, and led him from the battle-field To where, with charioteer and rich-wrought car, Beyond the fight, his flying coursers stood.
Him, rackād with pain, and groaning, while the blood Streamād down his wounded arm, to Troy they bore.
The rest fought on, and loud the tumult rose.
AEneas through the throat of Aphareus, Caletorās son, turnād sideways towārds him, drove His glittāring spear; and down on thā other side, His shield and helmet following, sank his head; And oāer his eyes were cast the shades of death.
As Thoon turnād, Antilochus, who watchād Thā occasion, forward sprang, and with his spear Rippād all the flesh that lay along the spine Up to the neck; he backward fell, with hands Uplifted calling for his comradesā aid: But forward sprang Antilochus, and tore His armour from his breast, while round he cast His watchful glances; for on evāry side On his broad shield the Trojans showārād their blows, But touchād him not; for Neptune, āmid the throng Of weapons, threw his guard oāer Nestorās son.
Yet not aloof he stood, but in their midst, Commingled; nor held motionless his spear; But ever threatāning, turnād from side to side, Preparād to hurl, or hand to hand engage.
Him Adamas, the son of Asius, marked,
As oāer the crowd he glancād; and springing forth, Struck with his
Comments (0)