The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoyevsky (reading an ebook TXT) 📗
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoyevsky (reading an ebook TXT) 📗». Author Fyodor Dostoyevsky
“He wants a thrashing, a good thrashing!” The doctor stamped in
a perfect fury.
“And you know, apothecary, my Perezvon might bite!” said Kolya,
turning pale, with quivering voice and flashing eyes. “Ici, Perezvon!”
“Kolya, if you say another word, I’ll have nothing more to do with
you,” Alyosha cried peremptorily.
“There is only one man in the world who can command Nikolay
Krassotkin-this is the man,” Kolya pointed to Alyosha. “I obey him,
good-bye!”
He stepped forward, opened the door, and quickly went into the
inner room. Perezvon flew after him. The doctor stood still for five
seconds in amazement, looking at Alyosha; then, with a curse, he
went out quickly to the carriage, repeating aloud, “This is… this
is… I don’t know what it is!” The captain darted forward to help him
into the carriage. Alyosha followed Kolya into the room. He was
already by Ilusha’s bedside. The sick boy was holding his hand and
calling for his father. A minute later the captain, too, came back.
“Father, father, come… we…” Ilusha faltered in violent
excitement, but apparently unable to go on, he flung his wasted
arms, found his father and Kolya, uniting them in one embrace, and
hugging them as tightly as he could. The captain suddenly began to
shake with dumb sobs, and Kolya’s lips and chin twitched.
“Father, father! How sorry I am for you!” Ilusha moaned bitterly.
“Ilusha… darling… the doctor said… you would be all right…
we shall be happy… the doctor… ” the captain began.
“Ah, father! I know what the new doctor said to you about me…. I
saw!” cried Ilusha, and again he hugged them both with all his
strength, hiding his face on his father’s shoulder.
“Father, don’t cry, and when I die get a good boy, another
one… choose one of them all, a good one, call him Ilusha and love
him instead of me…”
“Hush, old man, you’ll get well,” Krassotkin cried suddenly, in
a voice that sounded angry.
“But don’t ever forget me, father,” Ilusha went on, “come to my
grave…and father, bury me by our big stone, where we used to go
for our walk, and come to me there with Krassotkin in the evening…
and Perezvon… I shall expect you…. Father, father!”
His voice broke. They were all three silent, still embracing. Nina
was crying, quietly in her chair, and at last seeing them all
crying, “mamma,” too, burst into tears.
“Ilusha! Ilusha!” she exclaimed.
Krassotkin suddenly released himself from Ilusha’s embrace.
“Goodbye, old man, mother expects me back to dinner,” he said
quickly. “What a pity I did not tell her! She will be dreadfully
anxious… But after dinner I’ll come back to you for the whole day,
for the whole evening, and I’ll tell you all sorts of things, all
sorts of things. And I’ll bring Perezvon, but now I will take him with
me, because he will begin to howl when I am away and bother you.
Goodbye!
And he ran out into the passage. He didn’t want to cry, but in the
passage he burst into tears. Alyosha found him crying.
“Kolya, you must be sure to keep your word and come, or he will be
terribly disappointed,” Alyosha said emphatically.
“I will! Oh, how I curse myself for not having come before”
muttered Kolya, crying, and no longer ashamed of it.
At that moment the captain flew out of the room, and at once
closed the door behind him. His face looked frenzied, his lips were
trembling. He stood before the two and flung up his arms.
“I don’t want a good boy! I don’t want another boy!” he muttered
in a wild whisper, clenching his teeth. “If I forget thee,
knees before the wooden bench. Pressing his fists against his head, he
began sobbing with absurd whimpering cries, doing his utmost that
his cries should not be heard in the room.
Kolya ran out into the street.
“Goodbye, Karamazov? Will you come yourself?” he cried sharply
and angrily to Alyosha.
“I will certainly come in the evening.”
“What was that he said about Jerusalem?… What did he mean by
that?”
“It’s from the Bible. ‘If I forget thee, Jerusalem,’ that is, if I
forget all that is most precious to me, if I let anything take its
place, then may-”
“I understand, that’s enough! Mind you come! Ici, Perezvon!” he
cried with positive ferocity to the dog, and with rapid strides he
went home.
Ivan
At Grushenka’s
ALYOSHA went towards the cathedral square to the widow Morozov’s
house to see Grushenka, who had sent Fenya to him early in the morning
with an urgent message begging him to come. Questioning Fenya, Alyosha
learned that her mistress had been particularly distressed since the
previous day. During the two months that had passed since Mitya’s
arrest, Alyosha had called frequently at the widow Morozov’s house,
both from his own inclination and to take messages for Mitya. Three
days after Mitya’s arrest, Grushenka was taken very ill and was ill
for nearly five weeks. For one whole week she was unconscious. She was
very much changed-thinner and a little sallow, though she had for the
past fortnight been well enough to go out. But to Alyosha her face was
even more attractive than before, and he liked to meet her eyes when
he went in to her. A look of firmness and intelligent purpose had
developed in her face. There were signs of a spiritual
transformation in her, and a steadfast, fine and humble
determination that nothing could shake could be discerned in her.
There was a small vertical line between her brows which gave her
charming face a look of concentrated thought, almost austere at the
first glance. There was scarcely a trace of her former frivolity.
It seemed strange to Alyosha, too, that in spite of the calamity
that had overtaken the poor girl, betrothed to a man who had been
arrested for a terrible crime, almost at the instant of their
betrothal, in spite of her illness and the almost inevitable
sentence hanging over Mitya, Grushenka had not yet lost her youthful
cheerfulness. There was a soft light in the once proud eyes, though at
times they gleamed with the old vindictive fire when she was visited
by one disturbing thought stronger than ever in her heart. The
object of that uneasiness was the same as ever-Katerina Ivanovna,
of whom Grushenka had even raved when she lay in delirium. Alyosha
knew that she was fearfully jealous of her. Yet Katerina Ivanovna
had not once visited Mitya in his prison, though she might have done
it whenever she liked. All this made a difficult problem for
Alyosha, for he was the only person to whom Grushenka opened her heart
and from whom she was continually asking advice. Sometimes he was
unable to say anything.
Full of anxiety he entered her lodging. She was at home. She had
returned from seeing Mitya half an hour before, and from the rapid
movement with which she leapt up from her chair to meet him he saw
that she had been expecting him with great impatience. A pack of cards
dealt for a game of “fools” lay on the table. A bed had been made up
on the leather sofa on the other side and Maximov lay, half reclining,
on it. He wore a dressing-gown and a cotton nightcap, and was
evidently ill and weak, though he was smiling blissfully. When the
homeless old man returned with Grushenka from Mokroe two months
before, he had simply stayed on and was still staying with her. He
arrived with her in rain and sleet, sat down on the sofa, drenched and
scared, and gazed mutely at her with a timid, appealing smile.
Grushenka, who was in terrible grief and in the first stage of
fever, almost forgot his existence in all she had to do the first half
hour after her arrival. Suddenly she chanced to look at him
intently: he laughed a pitiful, helpless little laugh. She called
Fenya and told her to give him something to eat. All that day he sat
in the same place, almost without stirring. When it got dark and the
shutters were closed, Fenya asked her mistress:
“Is the gentleman going to stay the night, mistress?”
“Yes; make him a bed on the sofa,” answered Grushenka.
Questioning him more in detail, Grushenka learned from him that he
had literally nowhere to go, and that “Mr. Kalganov, my benefactor,
told me straight that he wouldn’t receive me again and gave me five
roubles.”
“Well, God bless you, you’d better stay, then,” Grushenka
decided in her grief, smiling compassionately at him. Her smile
wrung the old man’s heart and his lips twitched with grateful tears.
And so the destitute wanderer had stayed with her ever since. He did
not leave the house even when she was ill. Fenya and her
grandmother, the cook, did not turn him out, but went on serving him
meals and making up his bed on the sofa. Grushenka had grown used to
him, and coming back from seeing Mitya (whom she had begun to visit in
prison before she was really well) she would sit down and begin
talking to “Maximushka” about trifling matters, to keep her from
thinking of her sorrow. The old man turned out to be a good
storyteller on occasions, so that at last he became necessary to her.
Grushenka saw scarcely anyone else beside Alyosha, who did not come
every day and never stayed long. Her old merchant lay seriously ill at
this time, “at his last gasp” as they said in the town, and he did, in
fact, die a week after Mitya’s trial. Three weeks before his death,
feeling the end approaching, he made his sons, their wives and
children, come upstairs to him at last and bade them not leave him
again. From that moment he gave strict orders to his servants not to
admit Grushenka and to tell her if she came, “The master wishes you
long life and happiness and tells you to forget him.” But Grushenka
sent almost every day to inquire after him.
“You’ve come at last!” she cried, flinging down the cards and
joyfully greeting Alyosha, “and Maximushka’s been scaring me that
perhaps you wouldn’t come. Ah, how I need you! Sit down to the
table. What will you have coffee?”
“Yes, please,” said Alyosha, sitting down at the table. “I am very
hungry.”
“That’s right. Fenya, Fenya, coffee,” cried Grushenka. “It’s
been made a long time ready for you. And bring some little pies, and
mind they are hot. Do you know, we’ve had a storm over those pies
to-day. I took them to the prison for him, and would you believe it,
he threw them back to me: he would not eat them. He flung one of
them on the floor and stamped on it. So I said to him: ‘I shall
leave them with the warder; if you don’t eat them before evening, it
will be that your venomous spite is enough for you!’ With that I
went away. We quarrelled again, would you believe it? Whenever I go we
quarrel.”
Grushenka said all this in one breath in her agitation. Maximov,
feeling nervous, at once smiled and looked on the floor.
“What did you quarrel about this time?” asked Alyosha.
“I didn’t expect it in the least. Only fancy, he is jealous of the
Pole. ‘Why are you keeping him?’ he said. ‘So you’ve begun keeping
him.’ He is jealous, jealous of me all the time, jealous eating and
sleeping! He even took into his
Comments (0)