The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoyevsky (reading an ebook TXT) 📗
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoyevsky (reading an ebook TXT) 📗». Author Fyodor Dostoyevsky
Fyodorovitch gave him on the head, he was suffering from aberration:
he went and committed the murder. As for his saying he didn’t, he very
likely doesn’t remember. Only, you know, it’ll be better, ever so much
better, if Dmitri Fyodorovitch murdered him. And that’s how it must
have been, though I say it was Grigory. It certainly was Dmitri
Fyodorovitch, and that’s better, ever so much better! Oh! not better
that a son should have killed his father, I don’t defend that.
Children ought to honour their parents, and yet it would be better
if it were he, as you’d have nothing to cry over then, for he did it
when he was unconscious or rather when he was conscious, but did not
know what he was doing. Let them acquit him-that’s so humane, and
would show what a blessing reformed law courts are. I knew nothing
about it, but they say they have been so a long time. And when I heard
it yesterday, I was so struck by it that I wanted to send for you at
once. And if he is acquitted, make him come straight from the law
courts to dinner with me, and I’ll have a party of friends, and
we’ll drink to the reformed law courts. I don’t believe he’d be
dangerous; besides, I’ll invite a great many friends, so that he could
always be led out if he did anything. And then he might be made a
justice of the peace or something in another town, for those who
have been in trouble themselves make the best judges. And, besides,
who isn’t suffering from aberration nowadays?- you, I, all of us,
are in a state of aberration, and there are ever so many examples of
it: a man sits singing a song, suddenly something annoys him, he takes
a pistol and shoots the first person he comes across, and no one
blames him for it. I read that lately, and all the doctors confirm it.
The doctors are always confirming; they confirm,- anything. Why, my
Lise is in a state of aberration. She made me cry again yesterday, and
the day before, too, and to-day I suddenly realised that it’s all
due to aberration. Oh, Lise grieves me so! I believe she’s quite
mad. Why did she send for you? Did she send for you or did you come of
yourself?”
“Yes, she sent for me, and I am just going to her.” Alyosha got up
resolutely.
“Oh, my dear, dear Alexey Fyodorovitch, perhaps that’s what’s most
important,” Madame Hohlakov cried, suddenly bursting into tears.
“God knows I trust Lise to you with all my heart, and it’s no matter
her sending for you on the sly, without telling her mother. But
forgive me, I can’t trust my daughter so easily to your brother Ivan
Fyodorovitch, though I still consider him the most chivalrous young
man. But only fancy, he’s been to see Lise and I knew nothing about
it!”
“How? What? When?” Alyosha was exceedingly surprised. He had not
sat down again and listened standing.
“I will tell you; that’s perhaps why I asked you to come, for I
don’t know now why I did ask you to come. Well, Ivan Fyodorovitch
has been to see me twice, since he came back from Moscow. First time
he came as a friend to call on me, and the second time Katya was
here and he came because he heard she was here. I didn’t, of course,
expect him to come often, knowing what a lot he has to do as it is,
vous comprenez, cette affaire et la mort terrible de votre papa.
(You know, this affair and your father’s terrible death.) But I
suddenly heard he’d been here again, not to see me but to see Lise.
That’s six days ago now. He came, stayed five minutes, and went
away. And I didn’t hear of it till three days afterwards, from
Glafira, so it was a great shock to me. I sent for Lise directly.
She laughed. ‘He thought you were asleep,’ she said, ‘and came in to
me to ask after your health.’ Of course, that’s how it happened. But
Lise, Lise, mercy on us, how she distresses me! Would you believe
it, one night, four days ago, just after you saw her last time, and
had gone away, she suddenly had a fit, screaming, shrieking,
hysterics! Why is it I never have hysterics? Then, next day another
fit, and the same thing on the third, and yesterday too, and then
yesterday that aberration. She suddenly screamed out, ‘I hate Ivan
Fyodorovitch. I insist on your never letting him come to the house
again.’ I was struck dumb at these amazing words, and answered, ‘On
what grounds could I refuse to see such an excellent young man, a
young man of such learning too, and so unfortunate?’- for all this
business is a misfortune, isn’t it?’ She suddenly burst out laughing
at my words, and so rudely, you know. Well, I was pleased; I thought I
had amused her and the fits would pass off, especially as I wanted
to refuse to see Ivan Fyodorovitch anyway on account of his strange
visits without my knowledge, and meant to ask him for an
explanation. But early this morning Lise waked up and flew into a
passion with Yulia and, would you believe it, slapped her in the face.
That’s monstrous; I am always polite to my servants. And an hour later
she was hugging Yulia’s feet and kissing them. She sent a message to
me that she wasn’t coming to me at all, and would never come and see
me again, and when I dragged myself down to her, she rushed to kiss
me, crying, and as she kissed me, she pushed me out of the room
without saying a word, so I couldn’t find out what was the matter.
Now, dear Alexey Fyodorovitch, I rest all my hopes on you, and, of
course, my whole life is in your hands. I simply beg you to go to Lise
and find out everything from her, as you alone can, and come back
and tell me-me, her mother, for you understand it will be the death
of me, simply the death of me, if this goes on, or else I shall run
away. I can stand no more. I have patience; but I may lose patience,
and then… then something awful will happen. Ah, dear me! At last,
Pyotr Ilyitch!” cried Madame Hohlakov, beaming all over as she saw
Perhotin enter the room. “You are late, you are late! Well, sit
down, speak, put us out of suspense. What does the counsel say.
Where are you off to, Alexey Fyodorovitch?”
“To Lise.”
“Oh, yes. You won’t forget, you won’t forget what I asked you?
It’s a question of life and death!
“Of course, I won’t forget, if I can… but I am so late,”
muttered Alyosha, beating a hasty retreat.
“No, be sure, be sure to come in; don’t say ‘If you can.’ I
shall die if you don’t,” Madame Hohlakov called after him, but Alyosha
had already left the room.
A Little Demon
GOING in to Lise, he found her half reclining in the
invalid-chair, in which she had been wheeled when she was unable to
walk. She did not move to meet him, but her sharp, keen eyes were
simply riveted on his face. There was a feverish look in her eyes, her
face was pale and yellow. Alyosha was amazed at the change that had
taken place in her in three days. She was positively thinner. She
did not hold out her hand to him. He touched the thin, long fingers
which lay motionless on her dress, then he sat down facing her,
without a word.
“I know you are in a hurry to get to the prison,” Lise said
curtly, “and mamma’s kept you there for hours; she’s just been telling
you about me and Yulia.”
“How do you know?” asked Alyosha.
“I’ve been listening. Why do you stare at me? I want to listen and
I do listen, there’s no harm in that. I don’t apologise.”
“You are upset about something?”
“On the contrary, I am very happy. I’ve only just been
reflecting for the thirtieth time what a good thing it is I refused
you and shall not be your wife. You are not fit to be a husband. If
I were to marry you and give you a note to take to the man I loved
after you, you’d take it and be sure to give it to him and bring an
answer back, too. If you were forty, you would still go on taking my
love-letters for me.”
She suddenly laughed.
“There is something spiteful and yet open-hearted about you,”
Alyosha smiled to her.
“The open-heartedness consists in my not being ashamed of myself
with you. What’s more, I don’t want to feel ashamed with you, just
with you. Alyosha, why is it I don’t respect you? I am very fond of
you, but I don’t respect you. If I respected you, I shouldn’t talk
to you without shame, should I?”
“No.”
“But do you believe that I am not ashamed with you?”
“No, I don’t believe it.”
Lise laughed nervously again; she spoke rapidly.
“I sent your brother, Dmitri Fyodorovitch, some sweets in
prison. Alyosha, you know, you are quite pretty! I shall love you
awfully for having so quickly allowed me not to love you.”
“Why did you send for me to-day, Lise?”
“I wanted to tell you of a longing I have. I should like some
one to torture me, marry me and then torture me, deceive me and go
away. I don’t want to be happy.”
“You are in love with disorder?”
“Yes, I want disorder. I keep wanting to set fire to the house.
I keep imagining how I’ll creep up and set fire to the house on the
sly; it must be on the sly. They’ll try to put it out, but it’ll go on
burning. And I shall know and say nothing. Ah, what silliness! And how
bored I am!”
She waved her hand with a look of repulsion.
“It’s your luxurious life,” said Alyosha, softly”
“Is it better, then, to be poor?”
“Yes, it is better.”
“That’s what your monk taught you. That’s not true. Let me be rich
and all the rest poor, I’ll eat sweets and drink cream and not give
any to anyone else. Ach, don’t speak, don’t say anything”; she shook
her hand at him, though Alyosha had not opened his mouth. “You’ve told
me all that before, I know it all by heart. It bores me. If I am
ever poor, I shall murder somebody, and even if I am rich, I may
murder someone, perhaps-why do nothing! But do you know, I should
like to reap, cut the rye? I’ll marry you, and you shall become a
peasant, a real peasant; we’ll keep a colt, shall we? Do you know
Kalganov?”
“Yes.”
“He is always wandering about, dreaming. He says, ‘Why live in
real life? It’s better to dream. One can dream the most delightful
things, but real life is a bore.’ But he’ll be married soon for all
that; he’s been making love to me already. Can you spin tops?”
“Yes.”
“Well, he’s just like a top: he wants to be wound up and set
spinning and then to be lashed, lashed, lashed with a whip. If I marry
him, I’ll keep him spinning all his life. You are not ashamed to be
with me?”
“No.”
“You are awfully cross, because I don’t
Comments (0)