The Aeneid - Virgil (13 ebook reader .TXT) š
- Author: Virgil
Book online Ā«The Aeneid - Virgil (13 ebook reader .TXT) šĀ». Author Virgil
Or seconded too well what I designād.
These dear-bought pleasures had I never known,
Had I continued free, and still my own;
Avoiding love, I had not found despair,
But sharād with salvage beasts the common air.
Like them, a lonely life I might have led,
Not mournād the living, nor disturbād the dead.ā
These thoughts she brooded in her anxious breast.
On board, the Trojan found more easy rest.
Resolvād to sail, in sleep he passād the night;
And orderād all things for his early flight.
To whom once more the winged god appears;
His former youthful mien and shape he wears,
And with this new alarm invades his ears:
āSleepāst thou, O goddess-born! and canst thou drown
Thy needful cares, so near a hostile town,
Beset with foes; nor hearāst the western gales
Invite thy passage, and inspire thy sails?
She harbours in her heart a furious hate,
And thou shalt find the dire effects too late;
Fixād on revenge, and obstinate to die.
Haste swiftly hence, while thou hast powār to fly.
The sea with ships will soon be coverād oāer,
And blazing firebrands kindle all the shore.
Prevent her rage, while night obscures the skies,
And sail before the purple morn arise.
Who knows what hazards thy delay may bring?
Womanās a various and a changeful thing.ā
Thus Hermes in the dream; then took his flight
Aloft in air unseen, and mixād with night.
Twice warnād by the celestial messenger,
The pious prince arose with hasty fear;
Then rousād his drowsy train without delay:
āHaste to your banks; your crooked anchors weigh,
And spread your flying sails, and stand to sea.
A god commands: he stood before my sight,
And urgād us once again to speedy flight.
O sacred powār, what powār soeāer thou art,
To thy blest orders I resign my heart.
Lead thou the way; protect thy Trojan bands,
And prosper the design thy will commands.ā
He said: and, drawing forth his flaming sword,
His thundāring arm divides the many-twisted cord.
An emulating zeal inspires his train:
They run; they snatch; they rush into the main.
With headlong haste they leave the desert shores,
And brush the liquid seas with labāring oars.
Aurora now had left her saffron bed,
And beams of early light the heavāns oāerspread,
When, from a towār, the queen, with wakeful eyes,
Saw day point upward from the rosy skies.
She lookād to seaward; but the sea was void,
And scarce in ken the sailing ships descried.
Stung with despite, and furious with despair,
She struck her trembling breast, and tore her hair.
āAnd shall thā ungrateful traitor go,ā she said,
āMy land forsaken, and my love betrayād?
Shall we not arm? not rush from evāry street,
To follow, sink, and burn his perjurād fleet?
Haste, haul my galleys out! pursue the foe!
Bring flaming brands! set sail, and swiftly row!
What have I said? where am I? Fury turns
My brain; and my distemperād bosom burns.
Then, when I gave my person and my throne,
This hate, this rage, had been more timely shown.
See now the promisād faith, the vaunted name,
The pious man, who, rushing throā the flame,
Preservād his gods, and to the Phrygian shore
The burthen of his feeble father bore!
I should have torn him piecemeal; strowād in floods
His scatterād limbs, or left exposād in woods;
Destroyād his friends and son; and, from the fire,
Have set the reeking boy before the sire.
Events are doubtful, which on battles wait:
Yet whereās the doubt, to souls secure of fate?
My Tyrians, at their injurād queenās command,
Had tossād their fires amid the Trojan band;
At once extinguishād all the faithless name;
And I myself, in vengeance of my shame,
Had fallān upon the pile, to mend the funāral flame.
Thou Sun, who viewāst at once the world below;
Thou Juno, guardian of the nuptial vow;
Thou Hecate hearken from thy dark abodes!
Ye Furies, fiends, and violated gods,
All powārs invokād with Didoās dying breath,
Attend her curses and avenge her death!
If so the Fates ordain, Jove commands,
Thā ungrateful wretch should find the Latian lands,
Yet let a race untamād, and haughty foes,
His peaceful entrance with dire arms oppose:
Oppressād with numbers in thā unequal field,
His men discouragād, and himself expellād,
Let him for succour sue from place to place,
Torn from his subjects, and his sonās embrace.
First, let him see his friends in battle slain,
And their untimely fate lament in vain;
And when, at length, the cruel war shall cease,
On hard conditions may he buy his peace:
Nor let him then enjoy supreme command;
But fall, untimely, by some hostile hand,
And lie unburied on the barren sand!
These are my prayārs, and this my dying will;
And you, my Tyrians, evāry curse fulfil.
Perpetual hate and mortal wars proclaim,
Against the prince, the people, and the name.
These grateful offārings on my grave bestow;
Nor league, nor love, the hostile nations know!
Now, and from hence, in evāry future age,
When rage excites your arms, and strength supplies the rage
Rise some avenger of our Libyan blood,
With fire and sword pursue the perjurād brood;
Our arms, our seas, our shores, opposād to theirs;
And the same hate descend on all our heirs!ā
This said, within her anxious mind she weighs
The means of cutting short her odious days.
Then to Sichaeusā nurse she briefly said
(For, when she left her country, hers was dead):
āGo, Barce, call my sister. Let her care
The solemn rites of sacrifice prepare;
The sheep, and all thā atoning offārings bring,
Sprinkling her body from the crystal spring
With living drops; then let her come, and thou
With sacred fillets bind thy hoary brow.
Thus will I pay my vows to Stygian Jove,
And end the cares of my disastrous love;
Then cast the Trojan image on the fire,
And, as that burns, my passions shall expire.ā
The nurse moves onward, with officious care,
And all the speed her aged limbs can bear.
But furious Dido, with dark thoughts involvād,
Shook at the mighty mischief she resolvād.
With livid spots distinguishād was her face;
Red were her rolling eyes, and discomposād her pace;
Ghastly she gazād, with pain she drew her breath,
And nature shiverād at approaching death.
Then swiftly to the fatal place she passād,
And mounts the funāral pile with furious haste;
Unsheathes the sword the Trojan left behind
(Not for so dire an enterprise designād).
But when she viewād the garments loosely spread,
Which once he wore, and saw the conscious bed,
She pausād, and with a sigh the robes embracād;
Then on the couch her trembling body cast,
Repressād the ready tears, and spoke her last:
āDear pledges of my love, while Heavān so pleasād,
Receive a soul, of
Comments (0)