Yama - Aleksandr Kuprin (spanish books to read .TXT) 📗
- Author: Aleksandr Kuprin
Book online «Yama - Aleksandr Kuprin (spanish books to read .TXT) 📗». Author Aleksandr Kuprin
“Because I’m going to hit you, and the pieces may get in your eye,” said the reporter unconcernedly.
Despite the unexpectedness of such a turn of the quarrel, nobody started laughing. Only Little White Manka oh’d in astonishment and clapped her hands. Jennie, with avid impatience, shifted her eyes from one to the other.
“Well, now! I’ll give you change back myself so’s you won’t like it!” roughly, altogether boyishly, cried out Sobashnikov. “Only it’s not worth while mussing one’s hands with every …” he wanted to add a new invective, but decided not to, “with every … And besides, comrades, I do not intend to stay here any longer. I am too well brought up to be hail-fellow-well-met with such persons.”
He rapidly and haughtily walked to the door.
It was necessary for him to pass almost right up against Platonov, who, out of the corner of his eye, animal-like, was watching his every movement. For a moment in the mind of the student flashed a desire to strike Platonov unexpectedly, from the side, and jump away—the comrades would surely part them and not allow a fight. But immediately, almost without looking at the reporter, with some sort of deep, unconscious instinct, he saw and sensed those broad hands, lying quietly on the table, that obdurately bowed head with its broad forehead, and all the ungainly, alert, powerful body of his foe, so neligently hunched up and spread out on the chair, but ready at any second for a quick and terrific blow. And Sobashnikov walked out into the corridor, loudly banging the door after him.
“Good riddance to bad rubbish,” said Jennie after him in a mocking patter. “Tamarochka, pour me out some more cognac.”
But the lanky student Petrovsky got up from his place and considered it necessary to defend Sobashnikov.
“Just as you wish, gentlemen; this is a matter of your personal view, but out of principle I go together with Boris. Let him be not right and so on, we can express censure to him in our own intimate company, but when an insult has been rendered our comrade—I can’t remain here. I am going away.”
“Oh, my God!” And Likhonin nervously and vexedly scratched his temple. “Boris behaved himself all the time in the highest degree vulgarly, rudely and foolishly. What sort of corporate honour do you think this is? A collective walkout from editorial offices, from political meetings, from brothels. We aren’t officers to screen the foolishness of each comrade.”
“All the same, just as you wish, but I am going away out of a sense of solidarity!” said Petrovsky importantly and walked out.
“May the earth be as down upon you!” Jennie sent after him.
But how tortuous and dark the ways of the human soul! Both of them—Sobashnikov as well as Petrovsky—acted in their indignation rather sincerely, but the first only half so, while the second only a quarter in all. Sobashnikov, despite his intoxication and wrath, still had knocking at the door of his mind the alluring thought that now it would be more convenient and easier before his comrades to call out Jennka on the quiet and to be alone with her. While Petrovsky, with exactly the same aim, went after Sobashnikov in order to make a loan of three roubles from him. In the general drawing room they made things up between them, and after ten minutes Zociya, the housekeeper, shoved in her little, squinting, pink, cunning face through the half-open door of the private room.
“Jennechka,” she called, “go, they have brought your linen, go count it. And you, Niura, the actor begs to come for just a minute, to drink some champagne. He’s with Henrietta and Big Manya.”
The precipitate and incongruous quarrel of Platonov and Sobashnikov long served as a subject of conversation. The reporter, in cases like this, always felt shame, uneasiness, regret and the torments of conscience. And despite the fact that all those who remained were on his side, he was speaking with weariness in his voice:
“By God, gentlemen! I’ll go away, best of all. Why should I disrupt your circle? We were both at fault. I’ll go away. Don’t bother about the bill. I’ve already paid Simeon, when I was going after Pasha.”
Likhonin suddenly rumpled up his hair and stood up:
“Oh, no, the devil take it! I’ll go and drag him here. Upon my word of honour, they’re both fine fellows—Boris as well as Vaska. But they’re young yet, and, like pups, bark at their own tails. I’m going after them, and I warrant that Boris will apologize.”
He went away, but came back after five minutes.
“They repose,” said he, sombrely, and made a hopeless gesture with his hand. “Both of them.”
XIIAt this moment Simeon walked into the cabinet with a tray upon which stood two goblets of a bubbling golden wine and lay a large visiting card.
“May I ask which of you here might be Mister Gavrila Petrovich Yarchenko?” he said, looking over all those sitting.
“I,” responded Yarchenko.
“If youse please. The actor gent sent this.”
Yarchenko took the visiting card and read aloud:
“It’s remarkable,” said Volodya Pavlov, “that all the Russian Garricks bear such queer names, on the style of Chrysantov, Thetisov, Mamontov and Epimhakov.”
“And besides that, the best known of them must needs either speak thickly, or lisp, or stammer,” added the reporter.
“Yes, but most remarkable of all is the fact that I do not at all have the honour of knowing this artist of the metropolitan theatres. However, there’s something else written on the reverse of this card. Judging by the handwriting, it was written by a man greatly drunk and little lettered.
“ ‘I dreenk’—not drink, but dreenk,” explained Yarchenko. “ ‘I dreenk’ to the health of the luminary of Russian science, Gavrila Petrovich Yarchenko, whom I saw by chance when
Comments (0)