The Autobiography of Mark Twain - Mark Twain (best english books to read .TXT) 📗
- Author: Mark Twain
Book online «The Autobiography of Mark Twain - Mark Twain (best english books to read .TXT) 📗». Author Mark Twain
By and by the Tribune commissioned Keeler to go to Cuba and report the facts of an outrage or an insult of some sort which the Spanish authorities had been perpetrating upon us according to their well-worn habit and custom. He sailed from New York in the steamer and was last seen alive the night before the vessel reached Havana. It was said that he had not made a secret of his mission, but had talked about it freely, in his frank and innocent way. There were some Spanish military men on board. It may be that he was not flung into the sea; still, the belief was general that that was what had happened.
Beauties of the German LanguageWritten in 1898. Vienna
February 3.—Lectured for the benefit of a charity last night, in the Börsendorfersaal. Just as I was going on the platform a messenger delivered to me an envelope with my name on it, and this written under it; “Please read one of these tonight.” Enclosed were a couple of newspaper clippings—two versions of an anecdote, one German, the other English. I was minded to try the German one on those people, just to see what would happen, but my courage weakened when I noticed the formidable look of the closing word, and I gave it up. A pity, too, for it ought to read well on the platform and get an encore. That or a brickbat. There is never any telling what a new audience will do; their tastes are capricious. The point of this anecdote is a justifiable gibe at the German long word, and is not as much of an exaggeration as one might think. The German long word is not a legitimate construction, but an ignoble artificiality, a sham. It has no recognition by the dictionary and is not found there. It is made by jumbling a lot of words into one, in a quite unnecessary way; it is a lazy device of the vulgar and a crime against the language. Nothing can be gained, no valuable amount of space saved, by jumbling the following words together on a visiting card: “Mrs. Smith, widow of the late Commander-in-chief of the Police Department,” yet a German widow can persuade herself to do it, without much trouble: “Mrs.-late-commander-in-chief-of-the-police-department’s-widow-Smith.” This is the English version of the anecdote:
A Dresden paper, the Weidmann, which thinks that there are kangaroos (Beutelratte) in South Africa, says the Hottentots (Hottentoten) put them in cages (kotter) provided with covers (lattengitter) to protect them from the rain. The cages are therefore called lattengitterwetterkotter, and the imprisoned kangaroo lattengitterwetterkotterbeutelratte. One day an assassin (attentäter) was arrested who had killed a Hottentot woman (Hottentotenmutter), the mother of two stupid and stuttering children in Strättertrotel. This woman, in the German language is entitled Hottentotenstrottertrottelmutter, and her assassin takes the name Hottentotenstrottermutterattentäter. The murderer was confined in a kangaroo’s cage—Beutelrattenlattengitterwetterkotter—whence a few days later he escaped, but fortunately he was recaptured by a Hottentot, who presented himself at the mayor’s office with beaming face. “I have captured the Beutelratte,” said he. “Which one?” said the mayor; “we have several.” “The Attentäterlattengitterwetterkotterbeutelratte.” “Which attentäter are you talking about?” “About the Hottentotenstrottertrottelmutterattentäter.” “Then why don’t you say at once the Hottentotenstrottelmutterattentäterlattengitterwetterkotterbeutelratte?”
A Viennese ProcessionWritten Sunday, June 26, 1898. Kaltenleutgeben
I went in the eight-o’clock train to Vienna, to see the procession. It was a stroke of luck, for at the last moment I was feeling lazy and was minded not to go. But when I reached the station, five minutes late, the train was still there, a couple of friends were there also, and so I went. At Liesing, half an hour out, we changed to a very long train and left for Vienna, with every seat occupied. That was no sign that this was a great day, for these people are not critical about shows; they turn out for anything that comes along. Half an hour later we were driving into the city. No particular bustle anywhere—indeed, less than is usual on an Austrian Sunday; bunting flying, and a decoration here and there—a quite frequent thing in this jubilee year; but as we passed the American Embassy I saw a couple of our flags out and the minister and his menservants arranging to have another one added. This woke me up—it seemed to indicate that something really beyond the common was to the fore.
As we neared the bridge which connects the First Bezirk with the Third, a pronounced and growing life and stir were noticeable—and when we entered the wide square where the Schwarzenberg palace is, there was something resembling a jam. As far as we could see down the broad avenue of the Park Ring both sides of it were packed with people in their holiday clothes. Our cab worked its way across the square, and then flew down empty streets, all the way, to Liebenberggasse No. 7—the dwelling we were aiming for. It stands on the corner of that street and the Park Ring, and its balconies command a mile stretch of the latter avenue. By a trifle after nine we were in the shade of the awnings of the first-floor balcony, with a dozen other guests, and ready for the procession. Ready, but it would not start for an hour yet, and would not reach us for half an hour afterward. As to numbers, it would be a large matter, for by report it would march 25,000 strong. But it isn’t numbers that make the interest of a procession; I have seen a vast number of long processions which didn’t pay. It is clothes that make a procession; where you have those of the right pattern you
Comments (0)