A Doll's House - Henrik Ibsen (digital ebook reader TXT) š
- Author: Henrik Ibsen
- Performer: -
Book online Ā«A Doll's House - Henrik Ibsen (digital ebook reader TXT) šĀ». Author Henrik Ibsen
Nora. Wish me the same.
Rank. You? Well, if you want me to sleep well! And thanks for the light. (He nods to them both and goes out.)
Helmer (in a subdued voice). He has drunk more than he ought.
Nora (absently). Maybe. (HELMER takes a bunch of keys out of his pocket and goes into the hall.) Torvald! what are you going to do there?
Helmer. Emptying the letterbox; it is quite full; there will be no room to put the newspaper in tomorrow morning.
Nora. Are you going to work tonight?
Helmer. You know quite well Iām not. What is this? Someone has been at the lock.
Nora. At the lockā?
Helmer. Yes, someone has. What can it mean? I should never have thought the maidā. Here is a broken hairpin. Nora, it is one of yours.
Nora (quickly). Then it must have been the childrenā
Helmer. Then you must get them out of those ways. There, at last I have got it open. (Takes out the contents of the letterbox, and calls to the kitchen.) Helen!āHelen, put out the light over the front door. (Goes back into the room and shuts the door into the hall. He holds out his hand full of letters.) Look at thatā look what a heap of them there are. (Turning them over.) What on earth is that?
Nora (at the window). The letterāNo! Torvald, no!
Helmer. Two cardsāof Rankās.
Nora. Of Doctor Rankās?
Helmer (looking at them). Doctor Rank. They were on the top. He must have put them in when he went out.
Nora. Is there anything written on them?
Helmer. There is a black cross over the name. Look thereāwhat an uncomfortable idea! It looks as if he were announcing his own death.
Nora. It is just what he is doing.
Helmer. What? Do you know anything about it? Has he said anything to you?
Nora. Yes. He told me that when the cards came it would be his leave-taking from us. He means to shut himself up and die.
Helmer. My poor old friend! Certainly I knew we should not have him very long with us. But so soon! And so he hides himself away like a wounded animal.
Nora. If it has to happen, it is best it should be without a wordādonāt you think so, Torvald?
Helmer (walking up and down). He had so grown into our lives. I canāt think of him as having gone out of them. He, with his sufferings and his loneliness, was like a cloudy background to our sunlit happiness. Well, perhaps it is best so. For him, anyway. (Standing still.) And perhaps for us too, Nora. We two are thrown quite upon each other now. (Puts his arms round her.) My darling wife, I donāt feel as if I could hold you tight enough. Do you know, Nora, I have often wished that you might be threatened by some great danger, so that I might risk my lifeās blood, and everything, for your sake.
Nora (disengages herself, and says firmly and decidedly). Now you must read your letters, Torvald.
Helmer. No, no; not tonight. I want to be with you, my darling wife.
Nora. With the thought of your friendās deathā
Helmer. You are right, it has affected us both. Something ugly has come between usāthe thought of the horrors of death. We must try and rid our minds of that. Until thenāwe will each go to our own room.
Nora (hanging on his neck). Goodnight, TorvaldāGoodnight!
Helmer (kissing her on the forehead). Goodnight, my little singing-bird. Sleep sound, Nora. Now I will read my letters through. (He takes his letters and goes into his room, shutting the door after him.)
Nora (gropes distractedly about, seizes HELMERāS domino, throws it round her, while she says in quick, hoarse, spasmodic whispers). Never to see him again. Never! Never! (Puts her shawl over her head.) Never to see my children again eitherānever again. Never! Never!āAh! the icy, black waterāthe unfathomable depthsāIf only it were over! He has got it nowānow he is reading it. Goodbye, Torvald and my children! (She is about to rush out through the hall, when HELMER opens his door hurriedly and stands with an open letter in his hand.)
Helmer. Nora!
Nora. Ah!ā
Helmer. What is this? Do you know what is in this letter?
Nora. Yes, I know. Let me go! Let me get out!
Helmer (holding her back). Where are you going?
Nora (trying to get free). You shanāt save me, Torvald!
Helmer (reeling). True? Is this true, that I read here? Horrible! No, noāit is impossible that it can be true.
Nora. It is true. I have loved you above everything else in the world.
Helmer. Oh, donāt let us have any silly excuses.
Nora (taking a step towards him). Torvaldā!
Helmer. Miserable creatureāwhat have you done?
Nora. Let me go. You shall not suffer for my sake. You shall not take it upon yourself.
Helmer. No tragic airs, please. (Locks the hall door.) Here you shall stay and give me an explanation. Do you understand what you have done? Answer me! Do you understand what you have done?
Nora (looks steadily at him and says with a growing look of coldness in her face). Yes, now I am beginning to understand thoroughly.
Helmer (walking about the room). What a horrible awakening! All these eight yearsāshe who was my joy and prideāa hypocrite, a liarāworse, worseāa criminal! The unutterable ugliness of it all!āFor shame! For shame! (NORA is silent and looks steadily at him. He stops in front of her.) I ought to have suspected that something of the sort would happen. I ought to have foreseen it. All your fatherās want of principleābe silent!āall your fatherās want of principle has come out in you. No religion, no morality, no sense of dutyā. How I am punished for having winked at what he did! I did it for your sake, and this is how you repay me.
Nora. Yes, thatās just it.
Helmer. Now you have destroyed all my happiness. You have ruined all my future. It is horrible to think of! I am in the power of an unscrupulous man; he can do what he likes with me, ask anything he likes of me, give me any orders he pleasesāI dare not refuse. And I must sink to such miserable depths because of a thoughtless woman!
Nora. When I am out of the way, you will be free.
Helmer. No fine speeches, please. Your father had always plenty of those ready, too. What good would it be to me if you were out of the way, as you say? Not the slightest. He can make the affair known everywhere; and if he does, I may be falsely suspected of having been a party to your criminal action. Very likely people will think I was behind it allāthat it was I who prompted you! And I have to thank you for all thisāyou whom I have cherished during the whole of our married life. Do you understand now what it is you have done for me?
Nora (coldly and quietly). Yes.
Helmer. It is so incredible that I canāt take it in. But we must come to some understanding. Take off that shawl. Take it off, I tell you. I must try and appease him some way or another. The matter must be hushed up at any cost. And as for you and me, it must appear as if everything between us were just as beforeābut naturally only in the eyes of the world. You will still remain in my house, that is a matter of course. But I shall not allow you to bring up the children; I dare not trust them to you. To think that I should be obliged to say so to one whom I have loved so dearly, and whom I stillā. No, that is all over. From this moment happiness is not the question; all that concerns us is to save the remains, the fragments, the appearanceā
(A ring is heard at the front-door bell.)
Helmer (with a start). What is that? So late! Can the worstā? Can heā? Hide yourself, Nora. Say you are ill.
(NORA stands motionless. HELMER goes and unlocks the hall door.)
Maid (half-dressed, comes to the door). A letter for the mistress.
Helmer. Give it to me. (Takes the letter, and shuts the door.) Yes, it is from him. You shall not have it; I will read it myself.
Nora. Yes, read it.
Helmer (standing by the lamp). I scarcely have the courage to do it. It may mean ruin for both of us. No, I must know. (Tears open the letter, runs his eye over a few lines, looks at a paper enclosed, and gives a shout of joy.) Nora! (She looks at him questioningly.) Nora!āNo, I must read it once againā. Yes, it is true! I am saved! Nora, I am saved!
Nora. And I?
Helmer. You too, of course; we are both saved, both you and I. Look, he sends you your bond back. He says he regrets and repentsā that a happy change in his lifeānever mind what he says! We are saved, Nora! No one can do anything to you. Oh, Nora, Nora!āno, first I must destroy these hateful things. Let me seeā. (Takes a look at the bond.) No, no, I wonāt look at it. The whole thing shall be nothing but a bad dream to me. (Tears up the bond and both letters, throws them all into the stove, and watches them burn.) Thereānow it doesnāt exist any longer. He says that since Christmas Eve youā. These must have been three dreadful days for you, Nora.
Nora. I have fought a hard fight these three days.
Helmer. And suffered agonies, and seen no way out butā. No, we wonāt call any of the horrors to mind. We will only shout with joy, and keep saying, āItās all over! Itās all over!ā Listen to me, Nora. You donāt seem to realise that it is all over. What is this?āsuch a cold, set face! My poor little Nora, I quite understand; you donāt feel as if you could believe that I have forgiven you. But it is true, Nora, I swear it; I have forgiven you everything. I know that what you did, you did out of love for me.
Nora. That is true.
Helmer. You have loved me as a wife ought to love her husband. Only you had not sufficient knowledge to judge of the means you used. But do you suppose you are any the less dear to me, because you donāt understand how to act on your own responsibility? No, no; only lean on me; I will advise you and direct you. I should not be a man if this womanly helplessness did not just give you a double attractiveness in my eyes. You must not think anymore about the hard things I said in my first moment of consternation, when I thought everything was going to overwhelm me. I have forgiven you, Nora; I swear to you I have forgiven you.
Nora. Thank you for your forgiveness. (She goes out through the door to the right.)
Helmer. No, donāt goā. (Looks in.) What are you doing in there?
Nora (from within). Taking off my fancy dress.
Helmer (standing at the open door). Yes, do. Try and calm yourself, and make your mind easy again, my frightened little singing-bird. Be at rest, and feel secure; I have broad wings to shelter you under. (Walks up and down by the door.) How warm and cosy our home is, Nora. Here is shelter for you; here I will protect you like a hunted dove that I have saved from a hawkās claws; I will bring peace to your poor beating heart. It will come, little by little, Nora, believe me. Tomorrow morning you
Comments (0)