The Gadfly - E. L. Voynich (phonics readers .txt) 📗
- Author: E. L. Voynich
- Performer: -
Book online «The Gadfly - E. L. Voynich (phonics readers .txt) 📗». Author E. L. Voynich
closing the window, sat down again upon the sill.
“I’m afraid,” he said in his airy manner, “that
I have interrupted you, gentlemen. I was l-looking
at the variety show; it is s-such a p-pretty sight.”
“Sacconi was asking you a question,” said Martini
gruffly. The Gadfly’s behaviour seemed to
him an absurd piece of affectation, and he was
annoyed that Gemma should have been tactless
enough to follow his example. It was not like her.
The Gadfly disclaimed all knowledge of the state
of feeling in Pisa, explaining that he had been
there “only on a holiday.” He then plunged at
once into an animated discussion, first of agricultural
prospects, then of the pamphlet question;
and continued pouring out a flood of stammering
talk till the others were quite tired. He seemed
to find some feverish delight in the sound of his
own voice.
When the meeting ended and the members of
the committee rose to go, Riccardo came up to
Martini.
“Will you stop to dinner with me? Fabrizi
and Sacconi have promised to stay.”
“Thanks; but I was going to see Signora Bolla
home.”
“Are you really afraid I can’t get home by
myself?” she asked, rising and putting on her
wrap. “Of course he will stay with you, Dr. Riccardo;
it’s good for him to get a change. He doesn’t go out
half enough.”
“If you will allow me, I will see you home,” the
Gadfly interposed; “I am going in that direction.”
“If you really are going that way–-”
“I suppose you won’t have time to drop in here
in the course of the evening, will you, Rivarez?”
asked Riccardo, as he opened the door for them.
The Gadfly looked back over his shoulder,
laughing. “I, my dear fellow? I’m going to see
the variety show!”
“What a strange creature that is; and what an
odd affection for mountebanks!” said Riccardo,
coming back to his visitors.
“Case of a fellow-feeling, I should think,” said
Martini; “the man’s a mountebank himself, if ever
I saw one.”
“I wish I could think he was only that,” Fabrizi
interposed, with a grave face. “If he is a mountebank
I am afraid he’s a very dangerous one.”
“Dangerous in what way?”
“Well, I don’t like those mysterious little pleasure
trips that he is so fond of taking. This is the
third time, you know; and I don’t believe he has
been in Pisa at all.”
“I suppose it is almost an open secret that it’s
into the mountains he goes,” said Sacconi. “He
has hardly taken the trouble to deny that he is
still in relations with the smugglers he got to
know in the Savigno affair, and it’s quite natural
he should take advantage of their friendship to
get his leaflets across the Papal frontier.”
“For my part,” said Riccardo; “what I wanted
to talk to you about is this very question. It
occurred to me that we could hardly do better than
ask Rivarez to undertake the management of our
own smuggling. That press at Pistoja is very
inefficiently managed, to my thinking; and the
way the leaflets are taken across, always rolled in
those everlasting cigars, is more than primitive.”
“It has answered pretty well up till now,” said
Martini contumaciously. He was getting wearied
of hearing Galli and Riccardo always put the Gadfly
forward as a model to copy, and inclined to
think that the world had gone well enough before
this “lackadaisical buccaneer” turned up to set
everyone to rights.
“It has answered so far well that we have been
satisfied with it for want of anything better;
but you know there have been plenty of arrests and
confiscations. Now I believe that if Rivarez undertook
the business for us, there would be less of that.”
“Why do you think so?”
“In the first place, the smugglers look upon
us as strangers to do business with, or as sheep to
fleece, whereas Rivarez is their personal friend,
very likely their leader, whom they look up to and
trust. You may be sure every smuggler in the
Apennines will do for a man who was in the Savigno
revolt what he will not do for us. In the
next place, there’s hardly a man among us that
knows the mountains as Rivarez does. Remember,
he has been a fugitive among them, and knows
the smugglers’ paths by heart. No smuggler
would dare to cheat him, even if he wished to, and
no smuggler could cheat him if he dared to try.”
“Then is your proposal that we should ask him
to take over the whole management of our literature
on the other side of the frontier—distribution,
addresses, hiding-places, everything—or simply
that we should ask him to put the things across
for us?”
“Well, as for addresses and hiding-places, he
probably knows already all the ones that we have
and a good many more that we have not. I don’t
suppose we should be able to teach him much in
that line. As for distribution, it’s as the others
prefer, of course. The important question, to my
mind, is the actual smuggling itself. Once the
books are safe in Bologna, it’s a comparatively
simple matter to circulate them.”
“For my part,” said Martini, “I am against the
plan. In the first place, all this about his skilfulness
is mere conjecture; we have not actually seen
him engaged in frontier work and do not know
whether he keeps his head in critical moments.”
“Oh, you needn’t have any doubt of that!”
Riccardo put in. “The history of the Savigno
affair proves that he keeps his head.”
“And then,” Martini went on; “I do not feel
at all inclined, from what little I know of Rivarez,
to intrust him with all the party’s secrets. He
seems to me feather-brained and theatrical. To
give the whole management of a party’s contraband
work into a man’s hands is a serious matter.
Fabrizi, what do you think?”
“If I had only such objections as yours, Martini,”
replied the professor, “I should certainly
waive them in the case of a man really possessing,
as Rivarez undoubtedly does, all the qualifications
Riccardo speaks of. For my part, I have not the
slightest doubt as to either his courage, his honesty,
or his presence of mind; and that he knows
both mountains and mountaineers we have had
ample proof. But there is another objection. I
do not feel sure that it is only for the smuggling
of pamphlets he goes into the mountains. I have
begun to doubt whether he has not another purpose.
This is, of course, entirely between ourselves.
It is a mere suspicion. It seems to me
just possible that he is in connexion with some
one of the ‘sects,’ and perhaps with the most dangerous
of them.”
“Which one do you mean—the ‘Red Girdles’?”
“No; the ‘Occoltellatori.’”
“The ‘Knifers’! But that is a little body of
outlaws—peasants, most of them, with neither
education nor political experience.”
“So were the insurgents of Savigno; but they
had a few educated men as leaders, and this little
society may have the same. And remember, it’s
pretty well known that most of the members of
those more violent sects in the Romagna are survivors
of the Savigno affair, who found themselves
too weak to fight the Churchmen in open insurrection,
and so have fallen back on assassination.
Their hands are not strong enough for guns, and
they take to knives instead.”
“But what makes you suppose Rivarez to be
connected with them?”
“I don’t suppose, I merely suspect. In any
case, I think we had better find out for certain
before we intrust our smuggling to him. If he
attempted to do both kinds of work at once he
would injure our party most terribly; he would
simply destroy its reputation and accomplish
nothing. However, we will talk of that another
time. I wanted to speak to you about the news
from Rome. It is said that a commission is to
be appointed to draw up a project for a municipal
constitution.”
CHAPTER VI.
GEMMA and the Gadfly walked silently along
the Lung’Arno. His feverish talkativeness seemed
to have quite spent itself; he had hardly spoken
a word since they left Riccardo’s door, and
Gemma was heartily glad of his silence. She
always felt embarrassed in his company, and to-day
more so than usual, for his strange behaviour
at the committee meeting had greatly perplexed
her.
By the Uffizi palace he suddenly stopped and
turned to her.
“Are you tired?”
“No; why?”
“Nor especially busy this evening?”
“No.”
“I want to ask a favour of you; I want you to
come for a walk with me.”
“Where to?”
“Nowhere in particular; anywhere you like.”
“But what for?”
He hesitated.
“I—can’t tell you—at least, it’s very difficult;
but please come if you can.”
He raised his eyes suddenly from the ground,
and she saw how strange their expression was.
“There is something the matter with you,” she
said gently. He pulled a leaf from the flower in
his buttonhole, and began tearing it to pieces.
Who was it that he was so oddly like? Someone
who had that same trick of the fingers and hurried,
nervous gesture.
“I am in trouble,” he said, looking down at his
hands and speaking in a hardly audible voice. “I
—don’t want to be alone this evening. Will you
come?”
“Yes, certainly, unless you would rather go to
my lodgings.”
“No; come and dine with me at a restaurant.
There’s one on the Signoria. Please don’t refuse,
now; you’ve promised!”
They went into a restaurant, where he ordered
dinner, but hardly touched his own share, and
remained obstinately silent, crumbling the bread
over the cloth, and fidgeting with the fringe of
his table napkin. Gemma felt thoroughly uncomfortable,
and began to wish she had refused to
come; the silence was growing awkward; yet she
could not begin to make small-talk with a person
who seemed to have forgotten her presence. At
last he looked up and said abruptly:
“Would you like to see the variety show?”
She stared at him in astonishment. What had
he got into his head about variety shows?
“Have you ever seen one?” he asked before she
had time to speak.
“No; I don’t think so. I didn’t suppose they
were interesting.”
“They are very interesting. I don’t think anyone
can study the life of the people without seeing
them. Let us go back to the Porta alla Croce.”
When they arrived the mountebanks had set up
their tent beside the town gate, and an abominable
scraping of fiddles and banging of drums
announced that the performance had begun.
The entertainment was of the roughest kind.
A few clowns, harlequins, and acrobats, a circus-rider
jumping through hoops, the painted columbine,
and the hunchback performing various dull
and foolish antics, represented the entire force of
the company. The jokes were not, on the whole,
coarse or offensive; but they were very tame and
stale, and there was a depressing flatness about
the whole thing. The audience laughed and
clapped from their innate Tuscan courtesy; but
the only part which they seemed really to enjoy
was the performance of the hunchback, in which
Gemma could find nothing either witty or skilful.
It was merely a series of grotesque and hideous
contortions, which the spectators mimicked, holding
up children on their shoulders that the little
ones might see the “ugly man.”
“Signor Rivarez, do you really think this
attractive?” said Gemma, turning to the Gadfly,
who was standing beside her, his arm round
Comments (0)